# French translation of Legal (6.x-8.0)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (6.x-8.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Legal"
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation (CGU)"
msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page."
msgstr ""
"Afficher les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) sur la page "
"d'inscription."
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation (CGU)"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
msgid "<strong>Accept</strong> Terms & Conditions of Use"
msgstr "<strong>Approuver</strong> les Conditions Générales d'Utilisation"
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "Vos Conditions Générales d'Utilisation (CGU)"
msgid "Display Style"
msgstr "Style d'affichage"
msgid "Scroll Box"
msgstr "Boite déroulante"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "Boite déroulante (CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "Texte HTML"
msgid "How terms & conditions should be displayed to users."
msgstr ""
"Comment les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) doivent être "
"affichées aux utilisateurs."
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "Cases à cocher additionnelles."
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr ""
"Chaque champ sera affiché comme une case à cocher que l'utilisateur "
"doit cocher pour s'inscrire sur le site."
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Explain Changes"
msgstr "Explications sur les changements"
msgid ""
"Explain what changes were made to the T&C since the last version. This "
"will only be shown to users who accepted a previous version. Each line "
"will automatically be shown as a bullet point."
msgstr ""
"Précise quelles modifications ont été apportées aux Conditions "
"Générales d'Utilisation (CGU) depuis la dernière version. Ne sera "
"affiché qu'aux utilisateurs ayant approuvé une version précédente "
"des Conditions Générales d'Utilisation (CGU). Chaque ligne sera "
"automatiquement affichée avec une puce."
msgid "Changes"
msgstr "Modifications"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Terms & Conditions must be entered."
msgstr "Les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) doivent être saisies."
msgid "Display setting has been saved."
msgstr "Les paramètres d'affichage ont été enregistrés."
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr ""
"Les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) ont été "
"renregistrées."
msgid ""
"Terms & Conditions will not be shown to users, as no T&C have been "
"saved."
msgstr ""
"Les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) ne seront pas montrées "
"aux utilisateurs car aucune CGU n'a été enregistrée."
msgid "Version ID:"
msgstr "ID de la version :"
msgid "Last saved:"
msgstr "Dernière version enregistrée :"
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "L'ID de l'utilisateur ne peut pas être identifié."
msgid ""
"To continue to use this site please read the Terms & Conditions below, "
"and complete the form to confirm your acceptance."
msgstr ""
"Pour continuer à utiliser ce site, lisez les Conditions Générales "
"d'Utilisation (CGU) ci-dessous et complétez le formulaire pour "
"confirmer votre acceptation des CGU."
msgid "Changes List"
msgstr "Liste des modifications"
msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:"
msgstr ""
"Modifications des Conditions Générales d'Utilisation (CGU) depuis "
"votre dernière approbation :"
msgid "administer Terms and Conditions"
msgstr "Gérer les Conditions Générales d'Utilisation (CGU)"
msgid "view Terms and Conditions"
msgstr "voir les Conditions Générales d'Utilisation (CGU)"
msgid "English"
msgstr "Anglais"
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "Page Link"
msgstr "Lien vers une page"
msgid "legal"
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation (CGU)"
msgid "%name accepted T&C version %tc_id."
msgstr ""
"%name a approuvé les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) "
"version %tc_id."
msgid "All users (new version)"
msgstr "Tous les utilisateurs (nouvelle version)"
msgid "Language specific users (a revision)"
msgstr "Utilisateurs de la langue (une révision)"
msgid "Ask To Re-accept"
msgstr "Demander d'approuver à nouveau"
msgid ""
"<strong>Accept</strong> <a href=\"@terms\">Terms & Conditions</a> of "
"Use"
msgstr ""
"<strong>Accepter</strong> les <a href=\"@terms\">termes et "
"conditions</a> d'utilisation"
msgid "Latest Version"
msgstr "Dernière version"
