# Russian translation of Legal (6.x-2.4-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (6.x-2.4-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "Legal"
msgstr "Правила сайта"
msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page."
msgstr ""
"Показывает Правила сайта на странице "
"регистрации."
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Правила сайта"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "Правила использования сайта"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Правила сайта"
msgid "<strong>Accept</strong> Terms & Conditions of Use"
msgstr ""
"<strong>Я буду выполнять</strong> Правила "
"сайта"
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "Правила и условия вашего сайта"
msgid "Display Style"
msgstr "Стиль отображения"
msgid "Scroll Box"
msgstr "В окне с прокруткой"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "В окне с прокруткой (CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "HTML-текст"
msgid "How terms & conditions should be displayed to users."
msgstr ""
"Как правила сайта показывать "
"пользователям."
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "Дополнительные соглашения"
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr ""
"Каждое поле будет показано в виде "
"условия, с которым пользователь "
"должен согласиться, чтобы "
"зарегистрироваться."
msgid "Label"
msgstr "Название"
msgid "Explain Changes"
msgstr "Разъяснение об изменениях"
msgid ""
"Explain what changes were made to the T&C since the last version. This "
"will only be shown to users who accepted a previous version. Each line "
"will automatically be shown as a bullet point."
msgstr ""
"Объясните какие изменения были "
"сделаны в Правилах сайта по сравнению "
"с прошлой версией. Это будет показано "
"только пользователям, которые приняли "
"предыдущую версию. Каждая новая "
"строка будет оформлена как пункт "
"списка."
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Terms & Conditions must be entered."
msgstr "Нужно ввести текст Правил сайта."
msgid "Display setting has been saved."
msgstr "Настройки отображения были сохранены."
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr "Правила сайта были сохранены."
msgid ""
"Terms & Conditions will not be shown to users, as no T&C have been "
"saved."
msgstr ""
"Правила сайта не будут показываться "
"пользователям, потому что они не были "
"сохранены."
msgid "Current Version"
msgstr "Текущая версия"
msgid "Version ID:"
msgstr "Номер версии:"
msgid "Last saved:"
msgstr "Последнее изменение:"
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "Неизвестный ID пользователя."
msgid ""
"To continue to use this site please read the Terms & Conditions below, "
"and complete the form to confirm your acceptance."
msgstr ""
"Чтобы продолжить использовать этот "
"сайт, вам нужно согласиться с "
"Правилами сайта. Ниже приведены "
"Правила сайта. Пожалуйста, прочитайте "
"их. Если вы согласны - заполните форму."
msgid "Changes List"
msgstr "Список изменений"
msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:"
msgstr ""
"Изменения в Правилах сайта с тех пор, "
"как вы с ними согласились:"
msgid "administer Terms and Conditions"
msgstr "управлять Правилами сайта"
msgid "view Terms and Conditions"
msgstr "смотреть Правила сайта"
msgid "English"
msgstr "Английский"
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "legal"
msgstr "legal"
