# Lithuanian translation of Legal (6.x-2.3-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (6.x-2.3-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-18 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page."
msgstr "Rodyti Svetainės naudojimo taisyles registravimosi puslapyje."
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Taisyklės"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "Svetainės naudojimo taisyklės"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Svetainės naudojimo taisyklės"
msgid "<strong>Accept</strong> Terms & Conditions of Use"
msgstr "<strong>Sutinku</strong> su Svetainės naudojimo taisyklėmis"
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "Jūsų Svetainės naudojimo taisyklės"
msgid "Display Style"
msgstr "Rodymo stilius"
msgid "Scroll Box"
msgstr "Teksto dėžutė"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "Teksto dėžutė (CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "HTML tekstas"
msgid "How terms & conditions should be displayed to users."
msgstr "Kaip svetainės taisyklės rodomos nariams."
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "Papildomi pasirenkami langeliai"
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr ""
"Kiekvienas laukelis bus rodomas kaip žymimas langelis kurį narys "
"privalo pasirinkti."
msgid "Label"
msgstr "Žymė"
msgid "Explain Changes"
msgstr "Pakeitimų paaiškinimai"
msgid ""
"Explain what changes were made to the T&C since the last version. This "
"will only be shown to users who accepted a previous version. Each line "
"will automatically be shown as a bullet point."
msgstr ""
"Paaiškinkite kas pasikeitė Taisyklėse. Tai bus rodoma tik tiems "
"nariams kurie sutiko su ankstesne taisyklių versija. Kiekviena "
"eilutė automatiškai bus rodoma kai sąrašo punktas."
msgid "Changes"
msgstr "Pakeitimai"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Terms & Conditions must be entered."
msgstr "Taisyklės turi būt įvestos."
msgid "Display setting has been saved."
msgstr "Rodymo nuostatos buvo išsaugotos."
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr "Taisyklės išsaugotos."
msgid ""
"Terms & Conditions will not be shown to users, as no T&C have been "
"saved."
msgstr "Taisyklės nebus rodomos nariams nes nebuvo išsaugotos."
msgid "Current Version"
msgstr "Dabartinė versija"
msgid "Version ID:"
msgstr "Versijos ID:"
msgid "Last saved:"
msgstr "Paskutinis išsaugojimas:"
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "Nario ID negalima nustatyti."
msgid ""
"To continue to use this site please read the Terms & Conditions below, "
"and complete the form to confirm your acceptance."
msgstr ""
"Jei ir toliau norite naudotis svetaine turite sutikti su naujomis "
"taisyklėmis. Skaitykite žemiau."
msgid "Changes List"
msgstr "Pakeitimų sąrašas"
msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:"
msgstr "Taisyklių pakeitimai:"
msgid "administer Terms and Conditions"
msgstr "valdyti Svetainės taisykles"
msgid "view Terms and Conditions"
msgstr "peržiūrėti Svetainės taisykles"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"
msgid "Revision"
msgstr "Versija"
msgid "Page Link"
msgstr "Puslapio Nuoroda"
msgid "legal"
msgstr "legal"
msgid "%name accepted T&C version %tc_id."
msgstr "%name sutiko su sąlygom, versija %tc_id."
