# German translation of Legal (6.x-2.3-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (6.x-2.3-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page."
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen im Registrierungsformular anzeigen."
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
msgid "<strong>Accept</strong> Terms & Conditions of Use"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen <strong>akzeptieren</strong>"
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "Ihre Allgemeinen Geschäftsbedingungen"
msgid "Display Style"
msgstr "Darstellung"
msgid "Scroll Box"
msgstr "Textfeld"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "Bildlauffeld (CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "HTML Text"
msgid "How terms & conditions should be displayed to users."
msgstr ""
"Wie sollen die Allgemeinen Geschäftsbedingungen dem Nutzer angezeigt "
"werden."
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "Zusätzliche Kontrollkästchen"
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr ""
"Jedes Feld wird als Kontrollkästchen angezeigt, das der Benutzer "
"ankreuzen muss, um sich zu registrieren."
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Explain Changes"
msgstr "Erklären der Änderungen"
msgid ""
"Explain what changes were made to the T&C since the last version. This "
"will only be shown to users who accepted a previous version. Each line "
"will automatically be shown as a bullet point."
msgstr ""
"Erläutern Sie, welche Änderungen an den Allgemeinen "
"Geschäftsbedingungen seit der letzten Version vorgenommen wurden. "
"Dies wird nur für Benutzer angezeigt, die eine frühere Version "
"akzeptiert haben. Jede Zeile wird automatisch als Aufzählungszeichen "
"angezeigt."
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Terms & Conditions must be entered."
msgstr "Geben Sie Allgemeine Geschäftsbedingungen ein"
msgid "Display setting has been saved."
msgstr "Anzeige-Einstellung wurde gespeichert."
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen wurden gespeichert"
msgid ""
"Terms & Conditions will not be shown to users, as no T&C have been "
"saved."
msgstr ""
"Es werden dem Benutzer keine Allgemeine Geschäftsbedingungen "
"angezeigt, da bisher keine gespeichert wurden."
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuelle Version"
msgid "Version ID:"
msgstr "Versionskennung:"
msgid "Last saved:"
msgstr "Zuletzt gespeichert:"
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "Benutzer-ID kann nicht identifiziert werden."
msgid ""
"To continue to use this site please read the Terms & Conditions below, "
"and complete the form to confirm your acceptance."
msgstr ""
"Um diese Webseite weiterhin benutzen zu können, lesen Sie bitte die "
"Allgemeinen Geschäftsbedingungen und füllen sie das Formular aus, um "
"ihre Zustimmung zu bestätigen."
msgid "Changes List"
msgstr "Änderungsliste"
msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:"
msgstr ""
"Änderungen an den Allgemeinen Geschäftsbedingungen seit der letzen "
"Zustimmung:"
msgid "administer Terms and Conditions"
msgstr "Verwalten der Allgemeinen Geschäftsbedingungen"
msgid "view Terms and Conditions"
msgstr "Anzeige der Allgemeinen Geschäftsbedingungen"
msgid "English"
msgstr "Englisch"
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "Page Link"
msgstr "Seiten Link"
msgid "legal"
msgstr "legal"
msgid "%name accepted T&C version %tc_id."
msgstr "%name akzeptiert die Allgemeinen Geschäftsbedingungen  %tc_id."
msgid "All users (new version)"
msgstr "Alle Benutzer (neue Version)"
msgid "Language specific users (a revision)"
msgstr "Sprachspezifische Benutzer (eine Revision)"
msgid "Ask To Re-accept"
msgstr "Benutzer auffordern erneut zu akzeptieren"
msgid ""
"<strong>All users</strong>: all users will be asked to accept the new "
"version of the T&C, including users who accepted a previous "
"version.<br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t <strong>Language specific</strong>: only "
"new users, and users who accepted the T&C in the same language as this "
"new revision will be asked to re-accept."
msgstr ""
"<strong>Alle Benutzer</strong>: alle Benutzer werden gebeten, die neue "
"Version der Allgemeinen Geschäftsbedingungen  zu akzeptieren, "
"einschließlich der Benutzer, die eine frühere Version akzeptiert "
"haben.<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t <strong>Sprachspezifisch</strong>: nur neue "
"Benutzer und Benutzer, die die Allgemeinen Geschäftsbedingungen  in "
"derselben Sprache akzeptiert haben, wie diese neue Revision, werden "
"gebeten neu zu akzeptieren."
msgid ""
"<strong>Accept</strong> <a href=\"@terms\">Terms & Conditions</a> of "
"Use"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen  <strong>akzeptieren</strong>"
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
msgid "Revision:"
msgstr "Version:"
msgid "Create New Version / Translation"
msgstr "Neue Version erstellen / Übersetzung"
msgid "Latest Version"
msgstr "Neueste Version"
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept T&C to register. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tWhen a user creates an account they are required "
"to accept your Terms & Conditions to complete their registration."
msgstr ""
"Zeigt eine Allgemeinen Geschäftsbedingungen auf der "
"Registrierungsseite. Es fordert Besucher auf, die Allgemeinen "
"Geschäftsbedingungen beim Registrieren akzeptiert. \r\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tWenn ein Benutzer ein Konto erstellt, ist er "
"verpflichtet, Ihre Allgemeinen Geschäftsbedingungen anzunehmen, um "
"seine Registrierung abzuschließen."
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept the T&C to register. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <a href=\"@page\">page</a> displaying your T&C "
"will be automatically created, access to this page can be set via the "
"<a href=\"@access\">permissions</a> administration page."
msgstr ""
"Zeigt Allgemeinen Geschäftsbedingungen auf der Registrierungsseite. "
"Es erfordert Besucher auf, die Allgemeinen Geschäftsbedingungen beim "
"Registrieren zu akzeptiert.\r\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tEine <a href=\"@page\">Seite</a>, die die "
"Allgemeinen Geschäftsbedingungen anzeigt wird, automatisch erzeugt. "
"Zugriff auf diese Seite kann via <a "
"href=\"@access\">Berechtigungen</a> festgelegt werden."
msgid "Current Terms"
msgstr "Aktuelle Nutzungsbedingungen"
msgid "TODO."
msgstr "TODO."
