# Russian translation of Legal (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-23 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept T&C to register."
msgstr ""
"Показывать на странице регистрации и "
"требовать принять Условия "
"использования."
msgid ""
"When a user creates an account they are required to accept your Terms "
"& Conditions to complete their registration."
msgstr ""
"Когда пользователь создаёт учётную "
"запись, он должен принять Условия "
"использования для завершения "
"регистрации."
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept the T&C to register. "
msgstr ""
"Показывать на странице регистрации и "
"требовать принять Условия "
"использования. "
msgid ""
"A !page displaying your T&C will be automatically created, access to "
"this page can be set via the !access administration page."
msgstr ""
"!page показывающая ваши Правила сайта "
"будет автоматически создана, доступ к "
"этой странице может быть настроен на "
"странице !access."
msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page."
msgstr ""
"Показывает Условия использования на "
"странице регистрации."
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Условия использования"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "Условия использования сайта"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Условия использования"
msgid "<strong>Accept</strong> Terms & Conditions of Use"
msgstr ""
"<strong>Принимаю</strong> Условия "
"использования"
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "Ваши Условия использования"
msgid "Display Style"
msgstr "Стиль отображения"
msgid "Scroll Box"
msgstr "В окне с прокруткой"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "В окне с прокруткой (CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "HTML-текст"
msgid "How terms & conditions should be displayed to users."
msgstr ""
"Как условия использования должны "
"отображаться для пользователей."
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "Дополнительные соглашения"
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr ""
"Каждое поле будет показано в виде "
"условия, с которым пользователь "
"должен согласиться, чтобы "
"зарегистрироваться."
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Explain Changes"
msgstr "Разъяснение об изменениях"
msgid ""
"Explain what changes were made to the T&C since the last version. This "
"will only be shown to users who accepted a previous version. Each line "
"will automatically be shown as a bullet point."
msgstr ""
"Объясните, какие изменения были "
"внесены в Условия использования по "
"сравнению с прошлой версией. Это будет "
"показано только пользователям, "
"которые приняли предыдущую версию. "
"Каждая новая строка будет оформлена "
"как пункт списка."
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Terms & Conditions must be entered."
msgstr ""
"Нужно ввести текст Условий "
"использования."
msgid "Display setting has been saved."
msgstr "Настройки отображения были сохранены."
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr "Условия использования сохранены."
msgid ""
"Terms & Conditions will not be shown to users, as no T&C have been "
"saved."
msgstr ""
"Условия использования не будут "
"показаны пользователям, потому что "
"они не были сохранены."
msgid "Current Version"
msgstr "Текущая версия"
msgid "Version ID:"
msgstr "Номер версии:"
msgid "Last saved:"
msgstr "Последнее изменение:"
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "Неизвестный ID пользователя."
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Сессия для %name открыта."
msgid ""
"To continue to use this site please read the Terms & Conditions below, "
"and complete the form to confirm your acceptance."
msgstr ""
"Чтобы продолжить, пожалуйста, "
"ознакомьтесь с Условиями "
"использования и поставьте флажок, для "
"подтверждения своего согласия."
msgid "Changes List"
msgstr "Список изменений"
msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:"
msgstr ""
"Изменения в Условиях использования с "
"тех пор, как вы с ними согласились:"
msgid "administer Terms and Conditions"
msgstr "управлять Правилами сайта"
msgid "view Terms and Conditions"
msgstr "смотреть Правила сайта"
msgid "Legal module installed successfully."
msgstr "Модуль \"Правила сайта\" установлен."
msgid ""
"Table installation for the Legal module was unsuccessful. The tables "
"may need to be installed by hand. See legal.install file for a list of "
"the installation queries."
msgstr ""
"Установка таблиц базы данных модуля "
"Право не сделана. Таблицы нужно "
"установить вручную. Установочные "
"запросы ищите в файле legal.install."
