# Esperanto translation of jQuery Mobile UI (6.x-3.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jQuery Mobile UI (6.x-3.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
msgid "default"
msgstr "defaŭlto"
msgid "Refresh"
msgstr "Renovigu"
msgid "RSS"
msgstr "RSS-fluo"
msgid "Blue"
msgstr "Blua"
msgid "Black"
msgstr "Nigra"
msgid "Yellow"
msgstr "Flava"
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Por pliaj informoj, bonvolu vidi la <a href=\"@help\">helpan "
"sekcion</a>, aŭ la <a href=\"@handbook\">retajn manlibrojn de "
"Drupalo</a>. Vi ankaŭ rajtas afiŝi ĉe la <a href=\"@forum\">forumo "
"de Drupal</a>, aŭ vidi la vastan rangon de <a href=\"@support\">aliaj "
"subtenaj opcioj</a>."
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Bonvenon al via nova Drupala "
"retejo!</h1><p>Bonvolu sekvi ĉi tiujn paŝojn por agordi kaj komenci "
"uzi vian retejon:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Agordu vian retejon:</strong> Ensalutinte, vizitu la <a "
"href=\"@admin\">administra sekcio</a>, kie vi povas <a "
"href=\"@config\">agordi</a> ĉiel vian retejon."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Ŝaltu aldonajn funkciojn</strong> Sekve, vizitu la <a "
"href=\"@modules\">modulan liston</a> kaj ŝaltu funkciojn kiuj taŭgas "
"por viaj specifaj bezonoj. Vi povas trovi aldonajn modulojn en la <a "
"href=\"@download_modules\">elŝuta sekcio de moduloj por Drupalo</a>."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Agordu vian retejan aspekton</strong> Por ŝanĝi la "
"\"fasadon\" de via retejo, vizitu la <a href=\"@themes\">sekcion de "
"haŭtoj</a>. Vi povas elekti inter unu la inkluzivitaj haŭtoj aŭ "
"elŝuti aldonajn haŭtojn de la <a href=\"@download_themes\">elŝuta "
"sekcio de haŭtoj por Drupalo</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Ekafiŝi enhavon</strong> Finfine, vi povas <a "
"href=\"@content\">kreienhavon</a> por via retejo. Ĉi tiu mesaĝo "
"malaperos post kiam vi metos afiŝonen la ĉefa paĝo."
