# Lithuanian translation of Google Maps Tools (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formos"
msgid "Home"
msgstr "Pradžia"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atstatyti standartines reikšmes"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Manager"
msgstr "Valdytojas"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sistematika"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "Display settings"
msgstr "Rodyti nuostatas"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Northeast"
msgstr "Šiaurės rytų"
msgid "Southeast"
msgstr "Pietryčių"
msgid "Southwest"
msgstr "Pietvakarių"
msgid "Northwest"
msgstr "Šiaurės vakarų"
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Required"
msgstr "Privalomas"
msgid "Parent"
msgstr "Tėvinis"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
msgid "Region"
msgstr "Sritis"
msgid "Teaser"
msgstr "Įžanga"
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
msgid "Titles"
msgstr "Pavadinimai"
msgid "Before"
msgstr "Prieš"
msgid "After"
msgstr "Po"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Node"
msgstr "Mazgas"
msgid "Number of columns"
msgstr "Stulpelių skaičius"
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalus"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
msgid "Menu item"
msgstr "Meniu punktas"
msgid "Expanded"
msgstr "Išplėstas"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Points"
msgstr "Taškai"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS klasė"
msgid "Display links"
msgstr "Rodyti nuorodas"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
msgid "Node links"
msgstr "Mazgo nuorodos"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Sistematikos terminai"
msgid "User settings"
msgstr "Narių nuostatos"
msgid "Always"
msgstr "Visada"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
msgid "Inline"
msgstr "Eilutėje"
msgid "Custom"
msgstr "Savitas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
msgid "Fields"
msgstr "Laukeliai"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Yra mažiau arba lygu"
msgid "Is greater than"
msgstr "Yra daugiau nei"
msgid "Mode"
msgstr "Būdas"
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
msgid "Delete all"
msgstr "Ištrinti visas"
msgid "Sort order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
msgid "This field is required."
msgstr "Šis laukelis yra būtinas."
msgid "Range"
msgstr "Diapazonas"
msgid "Line"
msgstr "Eilutė"
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"
msgid "Plain text"
msgstr "Paprastas tekstas"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
msgid "Terms"
msgstr "Terminai"
msgid "New Zealand"
msgstr "Naujoji zelandija"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
msgid "Japan"
msgstr "Japonija"
msgid "Poland"
msgstr "Lenkija"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalija"
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
msgid "Text color"
msgstr "Teksto spalva"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
msgid "reset"
msgstr "atstatyti"
msgid "Last"
msgstr "Paskutinis"
msgid "Cache"
msgstr "Podėlis"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuoti"
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančia tvarka"
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančia tvarka"
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Be kategorijos"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
msgid "Cron settings"
msgstr "Cron nustatymai"
msgid "Flag"
msgstr "Pažymėti"
msgid "Tracker"
msgstr "Seklys"
msgid "Street"
msgstr "Gatvė"
msgid "Latitude"
msgstr "Platuma"
msgid "Longitude"
msgstr "Ilguma"
msgid "Collapsible"
msgstr "Sustumiamas"
msgid "Collapsed"
msgstr "Suskleistas"
msgid "Germany"
msgstr "Vokietija"
msgid "Labels"
msgstr "Žymės"
msgid "Australia"
msgstr "Australija"
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čekijos Respublika"
msgid "Denmark"
msgstr "Danija"
msgid "Finland"
msgstr "Suomija"
msgid "France"
msgstr "Prancūzija"
msgid "India"
msgstr "Indija"
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenšteinas"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nyderlandai"
msgid "Norway"
msgstr "Norvegija"
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"
msgid "Spain"
msgstr "Ispanija"
msgid "Sweden"
msgstr "Švedija"
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveicarija"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivanas"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Jungtinė karalystė"
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Įveskite vieną puslapį į eilutę. Naudokite  '*' simbolį visiems. "
"Pvz.: Kelias yra %blog, o %blog-wildcard yra kiekvienam asmeniniam "
"tinklaraščiui. %front yra pirmam puslapiui"
msgid "English"
msgstr "Anglų"
msgid "Countries"
msgstr "Šalys"
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Result"
msgstr "Rezultatas"
msgid "First"
msgstr "Pirmas"
msgid "Map"
msgstr "Žemėlapis"
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiavimas"
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
msgid "Results"
msgstr "Rezultatai"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertuoti"
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Pirkinių krepšelis"
msgid "Reversed"
msgstr "Atvirkščias"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgid "South Korea"
msgstr "Pietų Korėja"
msgid "Feet"
msgstr "Pėdos"
msgid "%type settings"
msgstr "%type nuostatos"
msgid "Unformatted"
msgstr "Nesuformatuota"
msgid "Base path"
msgstr "Bazinis kelias"
msgid "<Hidden>"
msgstr "- Paslėpta -"
msgid "Accuracy"
msgstr "Tikslumas"
msgid "Loading..."
msgstr "Kraunama.."
msgid "!name field is required."
msgstr "Laukelis !name būtinas."
msgid "Sticky"
msgstr "Prikabintas viršuje"
msgid "Tabs"
msgstr "Kortelės"
msgid "Non-empty"
msgstr "Ne tuščia"
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti.."
msgid "Translatable"
msgstr "Verčiama"
msgid "Bold"
msgstr "Paryškintas"
msgid "List items"
msgstr "Žiūrėti elementus"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jei pasirinkta php, įveskite kodą tarp %php. Atminkite, neteisingas "
"php kodas gali įtakoti Drupal svetainės veikimą."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Pašalindami žodyną pašalinsite ir terminus jame. Šis veiksmas "
"neatstatomas."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Full node"
msgstr "Visas mazgas"
msgid "Group multiple values"
msgstr "Grupuoti daugines reikšmes"
msgid "Precision"
msgstr "Tikslumas"
msgid "Grid"
msgstr "Tinklelis"
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
msgid "File format"
msgstr "Failo formatas"
msgid "<None>"
msgstr "-Joks-"
msgid "Auto"
msgstr "Automatiškai"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Narys vardu %name jau yra."
msgid "<Any>"
msgstr "-bet kuris-"
msgid "Address settings"
msgstr "Adresų nuostatos"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresai"
msgid "taxonomy"
msgstr "sistematika"
msgid "Raw"
msgstr "Paprastas"
msgid "Argument type"
msgstr "Argumento tipas"
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
msgid "Any"
msgstr "Bet kuris"
msgid "clone"
msgstr "klonuoti"
msgid "Metric"
msgstr "Metrinė"
msgid "Ship"
msgstr "Pristatymas"
msgid "Effect"
msgstr "Efektas"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "Rodyti @count reikšmes."
msgid "starting from @count"
msgstr "pradedant nuo @count"
msgid "Error message"
msgstr "Klaidos žinutė"
msgid "Title field"
msgstr "Pavadinimo laukelis"
msgid "Ads"
msgstr "Reklamos"
msgid "Maximum width"
msgstr "Didžiausias plotis"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Pastebėtas neleistimas pasirinkimas. Prašome susisiekti su "
"administratoriumi."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Neleistinas pasirinkimas %choice !name elemente."
msgid "Permanent"
msgstr "Nuolatinė"
msgid "Temporary"
msgstr "Laikina"
msgid "Identification"
msgstr "Indentifikacija"
msgid "Not set"
msgstr "Nenustatyta"
msgid "form"
msgstr "forma"
msgid "Basic options"
msgstr "Pagrindinės nuostatos"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "Javascript pasirinkimo forma"
msgid "Allow multiple arguments to work together."
msgstr "Leisti daugiau nei vieną argumentą."
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "Nerodyti elementų be reikšmės suvestinėje"
msgid "- Any -"
msgstr "- Bet kuris -"
msgid "exposed"
msgstr "atskleistas"
msgid "Node link"
msgstr "Mazgo nuoroda"
msgid "Fieldset"
msgstr "Laukelių rinkinys"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Neleistinas %choice pasirinkimas %name  elemente."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Neigiamos reikšmės neleidžiamos"
msgid "Throbber"
msgstr "Pulsas"
msgid "Path settings"
msgstr "Kelio nuostatos"
msgid "Styles"
msgstr "Stiliai"
msgid ""
"If unchecked, each item in the field will create a new row, which may "
"appear to cause duplicates. This setting is not compatible with "
"click-sorting in table displays."
msgstr ""
"Jei nepažymėta kiekvienas elementas laukelyje sukur naują eilutę, "
"kuri gali duplikuotis. Šios nuostatos netinkamos su paspaudus "
"rikiuojama lentelių rodymų."
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)"
msgid "Appears in: @types"
msgstr "Rodomas: @types"
msgid "<No value>"
msgstr "-Be reikšmės-"
msgid "Widget label (@label)"
msgstr "Tvarkyklės žymė (@label)"
msgid "Custom label"
msgstr "Savite žymė"
msgid "(first item is 0)"
msgstr "(pirmas elementas yra 0)"
msgid "(start from last values)"
msgstr "(prasideda nuo paskutinės reikšmės)"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimalus failo dydis"
msgid "@label (!name) - delta"
msgstr "@label (!name) - delta"
msgid "@label-truncated - delta"
msgstr "@label-truncated - delta"
msgid "Starred"
msgstr "Žvaigždės"
msgid "Before title"
msgstr "Prieš pavadinimą"
msgid "After title"
msgstr "Už pavadinimo"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
