# Occitan translation of Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 23:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "closed"
msgstr "tampat"
msgid "Administration"
msgstr "Administracion"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxinomia"
msgid "Project"
msgstr "Projèctes"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgid "Modules"
msgstr "Moduls"
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatisticas"
msgid "Mail"
msgstr "Corrièrs electronic"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
msgid "active"
msgstr "actiu(s)"
msgid "Performance"
msgstr "Performància"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "User management"
msgstr "Gestion dels utilizaires"
msgid "Themes"
msgstr "Tèmas"
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingüe"
msgid ""
"If you want to add a static page, like a contact page or an about "
"page, use a page."
msgstr ""
"Se volètz apondre una pagina estatica, coma una pagina a prepaus o "
"una pagina de contacte, utilizatz lo tipe de contengut pagina."
msgid "Story"
msgstr "Article"
msgid ""
"Stories are articles in their simplest form: they have a title, a "
"teaser and a body, but can be extended by other modules. The teaser is "
"part of the body too. Stories may be used as a personal blog or for "
"news articles."
msgstr ""
"Los articles son de paginas dins lor forma la mai simpla : compòrtan "
"un títol, un capèl e un còs, mas pòdon èsser espandits per "
"d'autres moduls. Lo capèl fa tanben partida del còs. Los articles "
"pòdon èsser utilizats coma un blòg personal o per d'articles "
"d'actualitat."
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
