# Catalan translation of Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2020 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "closed"
msgstr "tancat"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's"
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
msgid "Utility"
msgstr "Utilitat"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Syndication"
msgstr "Sindicació"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Location"
msgstr "Localització"
msgid "active"
msgstr "actiu"
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
msgid "Forum"
msgstr "Fòrum"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"
msgid "User management"
msgstr "Gestió d'usuaris"
msgid "e-Commerce"
msgstr "e-Commerce"
msgid "Contributions"
msgstr "Aportacions"
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingüe"
msgid "Security update"
msgstr "Actualització de seguretat"
msgid "Zen"
msgstr "Zen"
msgid ""
"If you want to add a static page, like a contact page or an about "
"page, use a page."
msgstr ""
"Si voleu afegir una pàgina estàtica, com una pàgina de contacte o "
"una introducció, utilitzeu una pàgina."
msgid "Story"
msgstr "Història"
msgid ""
"Stories are articles in their simplest form: they have a title, a "
"teaser and a body, but can be extended by other modules. The teaser is "
"part of the body too. Stories may be used as a personal blog or for "
"news articles."
msgstr ""
"Les històries són articles en la seva forma més simple: tenen un "
"títol, un resum i un cos, però altres mòduls les poden estendre. El "
"resum forma part també del cos. Les històries es poden usar com un "
"blog personal o com a notícies."
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
