# Kannada translation of Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2010 by the Kannada translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal.org Testing (6.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-30 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 10:29+0000\n"
"Language-Team: Kannada\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು"
msgid "Home"
msgstr "ನೆಲೆ"
msgid "User interface"
msgstr "ಬಳೆಕೆದಾರರ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್"
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Body"
msgstr "ವಿವರಣೆ , ವಿಷಯ ,ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Next"
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ"
msgid "user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
msgid "CCK"
msgstr "ಸಿಸಿಕೆ"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr ""
"ಎಚ್ ಟಿ ಎಂ ಎಲ್ ಟ್ಯಾಗುಗಳನ್ನು "
"ಶೋಧಿಸು"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿದ ಪುಟಗಳನ್ನು "
"ಬಿಟ್ಟು ಉಳಿದ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ "
"ತೋರಿಸು"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "keLakaMda puTagaLalli maatra torisu."
msgid "Pages"
msgstr "ಪುಟಗಳು(_e):"
msgid "Save configuration"
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದದ್ದಕ್ಕೆ  "
"ಮರಳಿಸು"
msgid "delete"
msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "Administer"
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸು"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರ ಖಾತೆಯನ್ನು "
"ರಚಿಸಿ."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ಇಮೈಲ್ ಮೂಲಕ ಹೊಸ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ "
"ಪಡೆಯಿರಿ"
msgid "Prefix"
msgstr "ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಜೊಡಿಸು"
msgid "Suffix"
msgstr "ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಜೊಡಿಸು"
msgid "E-mail"
msgstr "ಈ ಮೈಲ್"
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು"
msgid "Submit"
msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಿ"
msgid "Operations"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Content"
msgstr "ಒಳಅಂಶ"
msgid "Value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
msgid "Username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
msgid "content"
msgstr "ವಿಷಯ"
msgid "Development"
msgstr "ಅಭಿವೃದ್ಧಿ"
msgid "Groups"
msgstr "ಸಮೂಹಗಳು"
msgid "Group"
msgstr "ಸಮೂಹ"
msgid "Type"
msgstr "ಶೈಲಿ"
msgid "Author"
msgstr "ಲೇಖಕ"
msgid "Replies"
msgstr "ಮಾರುತ್ತರಗಳು"
msgid "Closed"
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು ಅಥವ "
"ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "List"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Subject"
msgstr "ವಿಷಯ"
msgid "closed"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿದೆ"
msgid "Actions"
msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
msgid "disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
msgid "Confirm"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣೆ"
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
msgid "Remove"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು"
msgid "Subscribe"
msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗು"
msgid "deny"
msgstr "ನಿರಾಕರಿಸು"
msgid "Description"
msgstr "ವರ್ಣನೆ"
msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"
msgid "Read more"
msgstr "ಮುಂದೆ ಓದಿ"
msgid "Enable"
msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
msgid "Disable"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
msgid "Disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
msgid "Enabled"
msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Administration"
msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆ"
msgid "Comments"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "Priority"
msgstr "ಆದ್ಯತೆ"
msgid "More"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ"
msgid "not verified"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
msgid "On"
msgstr "ಚಾಲಿತ"
msgid "new"
msgstr "ಹೊಸ"
msgid "error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Tags"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‍ಗಳು"
msgid "Taxonomy"
msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ"
msgid "Yes"
msgstr "ಸರಿ"
msgid "No"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
msgid "cron"
msgstr "ಕ್ರಾನ್"
msgid "Ash"
msgstr "ಆಶ್"
msgid "Mercury"
msgstr "ಮರ್ಕುರಿ"
msgid "Nocturnal"
msgstr "ನಾಕ್ಟರ್ನಲ್"
msgid "Olivia"
msgstr "ಒಲಿವಿಯಾ"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "ಪಿಂಕ್ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "ಶೈನಿ ಟೊಮೇಟೊ"
msgid "Teal Top"
msgstr "ಟೀಲ್ ಟಾಪ್"
msgid "Homepage"
msgstr "ನೆಲೆಯ ಪುಟ"
msgid "Documentation"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು"
msgid "License"
msgstr "ಪರವಾನಗಿ"
msgid "Home page"
msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ"
msgid "Resources"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
msgid "Project"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ"
msgid "Categories"
msgstr "ವರ್ಗಗಳು"
msgid "Version"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Go"
msgstr "ಹೋಗು"
msgid "Overview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
msgid "Major"
msgstr "ಮೇಜರ್"
msgid "File"
msgstr "ಕಡತ"
msgid "Tag"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
msgid "Advanced options"
msgstr ""
"ಮುಂದುವರೆದ ಶೇಖರಣಾ "
"ಆಯ್ಕೆಗಳು."
msgid "Edit"
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು"
msgid "Date"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
msgid "Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ"
msgid "Links"
msgstr "ಸಾಲುಗಳು"
msgid "Search"
msgstr "ಹುಡುಕು"
msgid "Reset"
msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgid "default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆ ಶಾಶ್ವತ"
msgid "Test"
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು"
msgid "Message"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "Weight"
msgstr "ತೂಕ"
msgid "Variable"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದಾದ"
msgid "Link"
msgstr "ಕೊಂಡಿ"
msgid "Required"
msgstr "ಕಡ್ಡಾಯ"
msgid "root"
msgstr "ಮೂಲ"
msgid "Parent"
msgstr "ಮೂಲ"
msgid "none"
msgstr "ಯಾವುದು ಇಲ್ಲ"
msgid "Category"
msgstr "ವರ್ಗ"
msgid "Settings"
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
msgid "Add category"
msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
msgid "edit container"
msgstr "ಕಂಟೇಯ್ನರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "up"
msgstr "ಮೇಲೆ"
msgid "Go to parent page"
msgstr "ಮೂಲ ಬರಹ"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "Import"
msgstr "ಆಮದು"
msgid "Book"
msgstr "ಪುಸ್ತಕ"
msgid "Export"
msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡು"
msgid "Field"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ"
msgid "category"
msgstr "ವರ್ಗ"
msgid "Label"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ"
msgid "Preview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
msgid "Save"
msgstr "ಉಳಿಸಿ"
msgid "Session opened for %name."
msgstr ""
"ಸೆಶನ್ %name ಹೆಸರಿಗೆ "
"ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
msgid "Help"
msgstr "ಸಹಾಯ"
msgid "username"
msgstr "ಸದಸ್ಯರ ಹೆಸರು"
msgid "True"
msgstr "ನಿಜ"
msgid "False"
msgstr "ಅಲ್ಲ"
msgid "Default"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍"
msgid "Update"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
msgid "Small"
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ"
msgid "Large"
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ"
msgid "Sunday"
msgstr "ಭಾನುವಾರ"
msgid "Monday"
msgstr "ಸೋಮವಾರ"
msgid "Tuesday"
msgstr "ಮಂಗಳವಾರ"
msgid "Wednesday"
msgstr "ಬುಧವಾರ"
msgid "Thursday"
msgstr "ಗುರುವಾರ"
msgid "Friday"
msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ"
msgid "Saturday"
msgstr "ಶನಿವಾರ"
msgid "High"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ"
msgid "Low"
msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ"
msgid "Icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
msgid "Time"
msgstr "ಸಮಯ"
msgid "Views"
msgstr "ನೋಟಗಳು"
msgid "Access"
msgstr "ನಿಲುಕಣೆ"
msgid "Add"
msgstr "ಸೇರಿಸು"
msgid "View"
msgstr "ನೋಡು"
msgid "Length"
msgstr "ಉದ್ದ"
msgid "History"
msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "ಮಾರ್ಗ"
msgid "Filename"
msgstr "ಕಡತದಹೆಸರು"
msgid "edit forum"
msgstr "ಫಾರಮ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Forum name"
msgstr "ಫಾರಮ್ ಹೆಸರು"
msgid "forum"
msgstr "ಫಾರಮ್"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr ""
"%name ಹೆಸರಿನ ಫಾರಮ್ ಅನ್ನು "
"ಅಳಿಸಲು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. "
"ಖಚಿತಪಡಿಸಿ."
msgid "Display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
msgid "Menu"
msgstr "ಮೆನು"
msgid "results"
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶ"
msgid "search"
msgstr "ಹುಡುಕು"
msgid "never"
msgstr "ಎಂದೂ ಇಲ್ಲ"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr ""
"%name ಅನ್ನುವ ಸದಸ್ಯರ ಹೆಸರು "
"ಅಸ್ಥಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
msgid "Event"
msgstr "ಸಂದರ್ಭ(ಎವೆಂಟ್)"
msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"
msgid "Theme"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
msgid "read more"
msgstr "ಮುಂದೆ ಓದಿ"
msgid "Update interval"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್‌ನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
msgid "Keywords"
msgstr "ಮುಖ್ಯಶಬ್ಧಗಳು"
msgid "Preview comment"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಮುನ್ನೋಟ"
msgid "<none>"
msgstr "<ಏನೂ ಇಲ್ಲ>"
msgid "Component"
msgstr "ಘಟಕ"
msgid "Total"
msgstr "ಒಟ್ಟಾರೆ"
msgid "Assigned"
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ"
msgid "ID"
msgstr "IDE ಗಳು"
msgid "Statistics"
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"ನಿಮಗೆ ಈ ಪುಟ ನೋಡಲು ಅನುಮತಿ "
"ಇಲ್ಲ"
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
msgid "n/a"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Upload"
msgstr "ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Picture"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
msgid "Mail"
msgstr "ಮೈಲ್"
msgid "Before"
msgstr "ಈ ಮೊದಲು"
msgid "After"
msgstr "ನಂತರ"
msgid "Database type"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧ"
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
msgid "Continue"
msgstr "ಮುಂದುವರೆ"
msgid "Configure"
msgstr "ಸ್ವರೂಪಿಸು"
msgid "Files"
msgstr "ಕಡತಗಳು"
msgid "file"
msgstr "ಕಡತ"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Options"
msgstr "<b>ಆಯ್ಕೆಗಳು</b>"
msgid "Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
msgid "Created"
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Create"
msgstr "ಸೃಜಿಸು"
msgid "Separator"
msgstr "ವಿಭಜಕ"
msgid "Horizontal"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ"
msgid "Vertical"
msgstr "ಲಂಬ"
msgid "Question"
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ"
msgid "Update options"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "All"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgid "Post"
msgstr "ಬರಹ"
msgid "Last post"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಲೇಖನ"
msgid "Access denied"
msgstr ""
"ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು "
"ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Year"
msgstr "ವರ್ಷ"
msgid "Block"
msgstr "ಖಂಡ"
msgid "Page"
msgstr "ಪುಟ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "೧ ಗಂಟೆ"
msgstr[1] "@count ಗಂಟೆಗಳು"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "೧ ದಿನ"
msgstr[1] "@count ದಿನಗಳು"
msgid "Logo"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
msgid "Site name"
msgstr "ಸೖಟಿನ ಹೆಸರು"
msgid "php"
msgstr "ಪಿ ಹೆಚ್ ಪಿ"
msgid "Public registrations"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ನೋಂದಣಿಗಳು"
msgid "Drupal"
msgstr "ಡ್ರುಪಾಲ್"
msgid "Not found"
msgstr "ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "ಜಡ"
msgid "Host"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ"
msgid "Never"
msgstr "ಎಂದೂ ಅಲ್ಲ"
msgid "Up to date"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್"
msgid "Header"
msgstr "ಹೆಡರ್"
msgid "Recipients"
msgstr "ಪಡೆಯುವವರು"
msgid "Selected"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ"
msgid "You must enter a category."
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಲೇ ಬೇಕು"
msgid "Your name"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು"
msgid "To"
msgstr "ಗೆ"
msgid "From"
msgstr "ಯಿಂದ"
msgid "Custom"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ"
msgid "Roles"
msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು"
msgid "Comment"
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
msgid "Hostname"
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
msgid "Score"
msgstr "ಅಂಕ"
msgid "Published"
msgstr "ಪ್ರಕಟಿತ"
msgid "Signature"
msgstr "ಸಹಿ"
msgid "Filter"
msgstr "ಶೋಧಕ(Filter)"
msgid "Location"
msgstr "ತಾಣ"
msgid "Locale"
msgstr "ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
msgid "Poll duration"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಅವಧಿ"
msgid "Term"
msgstr "ಅವಧಿ"
msgid "E-mail address"
msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ"
msgid "Vote"
msgstr "ಮತ"
msgid "Count"
msgstr "ಲೆಕ್ಕ"
msgid "Mode"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
msgid "blocked"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
msgid "active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "%time ago"
msgstr "%time ಗಳ ಮೊದಲು"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Authored by"
msgstr "ಲೇಖಕರು"
msgid "Up"
msgstr "ಮೇಲೆ"
msgid "Performance"
msgstr "ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಣೆ"
msgid "Line"
msgstr "ಸಾಲು"
msgid "Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
msgid "Media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ"
msgid "Month"
msgstr "ತಿಂಗಳು"
msgid "Details"
msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು"
msgid "Last reply"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಉತ್ತರ"
msgid "System"
msgstr "ಗಣಕ"
msgid "Unlimited"
msgstr "ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ"
msgid "Current"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಖಂಡ"
msgid "Send"
msgstr "ಕಳುಹಿಸು"
msgid "General"
msgstr "ಜನರಲ್"
msgid "Recent posts"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಬರಹಗಳು"
msgid "Tonga"
msgstr "ಟೊಂಗಾ"
msgid "Week"
msgstr "ವಾರ"
msgid "Day"
msgstr "ದಿನ"
msgid "Table"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Mon"
msgstr "ಸೋಮ"
msgid "Tue"
msgstr "ಮಂಗಳ"
msgid "Wed"
msgstr "ಧ"
msgid "Thu"
msgstr "ಗುರು"
msgid "Fri"
msgstr "ಶುಕ್ರ"
msgid "Sat"
msgstr "ಶನಿ"
msgid "Sun"
msgstr "ಭಾನು"
msgid "May"
msgstr "ಮೇ"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Now"
msgstr "ಈಗ"
msgid "Downloads"
msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳು"
msgid "Forum"
msgstr "ಫಾರಮ್"
msgid "Security"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ"
msgid "Other"
msgstr "ಇತರೆ"
msgid "Text color"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ"
msgid "Navigation"
msgstr "ಸಂಚಾರ"
msgid "Basic"
msgstr "ಮೂಲಭೂತ"
msgid "Color"
msgstr "ಬಣ್ಣ"
msgid "Role"
msgstr "ಪಾತ್ರ"
msgid "Allow"
msgstr "ಅನುಮತಿಸಿ"
msgid "Deny"
msgstr "ನಿರ್ಭಂದಿಸಿ"
msgid "Signatures"
msgstr "ಸಹಿಗಳು"
msgid "User login"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಲಾಗಿನ್"
msgid "Log in"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು"
msgid "Blog"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"ಈ ಬರಹದ ಮೊದಲ ಹೊಸ "
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr ""
"ಈ ಬರಹದ ಮೊದಲ ಹೊಸ "
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಕಮೆಂಟು "
"ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"ಈ ಪುಟದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ "
"ಅನಿಸಿಕೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "String"
msgstr "ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್"
msgid "Users"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
msgid "Online"
msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದೇನೆ"
msgid "Both"
msgstr "ಎರಡೂ"
msgid "Create content"
msgstr "ಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Anonymous"
msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ"
msgid "Uninstall"
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದನ್ನು "
"ತೆಗೆದುಹಾಕು"
msgid "Tools"
msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
msgid "Ascending"
msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ"
msgid "Descending"
msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ"
msgid "Arguments"
msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು"
msgid "Operator"
msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ"
msgid "Filters"
msgstr "ಕಡತ(_F)"
msgid "Optional"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
msgid "Recent comments"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "Random"
msgstr "ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ"
msgid "Uncategorized"
msgstr "ಅವರ್ಗೀಕೃತ"
msgid "Position"
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
msgid "Profile"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌"
msgid "Operation"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
msgid "reply"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿ"
msgid "Function"
msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರ"
msgid "Session closed for %name."
msgstr ""
"%name ಹೆಸರಿಗೆ ಸೆಶನ್ "
"ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
msgid "Defaults"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟುಗಳು"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Server settings"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Nauru"
msgstr "ನೌವ್ರು"
msgid "Table prefix"
msgstr "ಟೇಬಲ್ ಉಪಸರ್ಗ (ಪ್ರಿಫಿಕ್ಷ್)"
msgid "Database username"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
msgid "Database password"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್"
msgid "Database name"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಹೆಸರು"
msgid "Authored on"
msgstr "ಬರೆದ ದಿನ"
msgid "Attachments"
msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳು"
msgid "Pending"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ"
msgid "Declined"
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
msgid "normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
msgid "Syslog"
msgstr "ಸಿಸ್ಲೋಗ್ Syslog"
msgid "Arabic"
msgstr "ಅರಬಿಕ್"
msgid "English"
msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
msgid "French"
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
msgid "Italian"
msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
msgid "Spanish"
msgstr "ಸ್ಪಾನಿಶ್"
msgid "Japanese"
msgstr "ಜಪಾನಿ"
msgid "Korean"
msgstr "ಕೋರಿಯನ್"
msgid "in"
msgstr "ಒಳಗೆ"
msgid "Switch"
msgstr "ಸ್ವಿಚ್"
msgid "Sources"
msgstr "ಆಕರಗಳು"
msgid "Clear"
msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು"
msgid "menu"
msgstr "ಮೆನು"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ಹಿಂದಿನ"
msgid "next ›"
msgstr "ಮುಂದಿನ ›"
msgid "The update has been performed."
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Browser"
msgstr "ವೀಕ್ಷಕ"
msgid "View user profile."
msgstr "ಸದಸ್ಯರ ಪರಿಚಯವನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "This cannot be undone."
msgstr ""
"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಅನ್‍ಲಾಕ್ "
"ಆಗಿದೆ."
msgid "Upload picture"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Source"
msgstr "ಆಕರ"
msgid "Message:"
msgstr "ಸಂದೇಶ:"
msgid "Undo"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
msgid "Member for"
msgstr "ಸದಸ್ಯರು"
msgid "Search results"
msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ "
"ಫಲಿತಾಂಶ ಬರಲಿಲ್ಲ"
msgid "Request new password"
msgstr "ಹೊಸ ಗುರುತುಚಿಹ್ನೆ ಕೋರಿಕೆ"
msgid "Deleted"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ"
msgid "Languages"
msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
msgid "Topics"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Topic"
msgstr "ವಿಷಯ"
msgid "Query"
msgstr "ಸಂದೇಹ"
msgid "Hour"
msgstr "ಗಂಟೆ"
msgid "Minute"
msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
msgid "Second"
msgstr "ಸೆಕೆಂಡು"
msgid "Posts"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು"
msgid "Revert"
msgstr "ಮರಳಿಸು"
msgid "Log out"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
msgid "profile"
msgstr "ಪರಿಚಯ"
msgid "Create new account"
msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
msgid "Site information"
msgstr "ಸೖಟಿನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Blocked"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
msgid "critical"
msgstr "ಗಂಭೀರ ಪರಿಸ್ಥಿಸ್ತಿ"
msgid "Updating"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "View the list of polls on this site."
msgstr ""
"ಈ ಸೈಟಿನ ಎಲ್ಲ "
"ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "You must fill in at least two choices."
msgstr ""
"ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
"ಆರಿಸಲೇಬೇಕು"
msgid "open"
msgstr "ತೆರೆ"
msgid "View the current poll results."
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಸಧ್ಯದ ಫಲಿತಾಂಶ"
msgid "vote on polls"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಮೇಲೆ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Blogs"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಗಳು"
msgid "Books"
msgstr "ಪುಸ್ತಕಗಳು"
msgid "Style"
msgstr "ಶೈಲಿ"
msgid "Revision"
msgstr "ಪುನರಾವಲೋಕನ:"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಗಳು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Track"
msgstr "ಹಾಡು"
msgid "No forums defined"
msgstr "ಫಾರಮ್ ಗಳು ಯಾವೂ ಇಲ್ಲ,"
msgid "This topic has been moved"
msgstr ""
"ಈ ವಿಷಯ ಬೇರೆಡೆಗೆ "
"ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Permissions"
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
msgid "e-mail"
msgstr "ಇ-ಅಂಚೆ"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Last modified"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ"
msgid "Retry"
msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
msgid "Account details"
msgstr "ಖಾತೆ ವಿವರಗಳು"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮತ ದಾಖಲಾಗಿದೆ"
msgid "Link color"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಮತ್ತು "
"ಇನ್ನಿತರೇ ವಿವರಗಳನ್ನು "
"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ "
"ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Fiji"
msgstr "ಫಿಜಿ"
msgid "MB"
msgstr "ಎಂಬಿ"
msgid "Gray"
msgstr "ಬೂದು"
msgid "Attach"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸು"
msgid "details"
msgstr "ವಿವರಗಳು"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"%user ರವರ ಲಾಗಿನ್ ಪ್ರಯತ್ನ "
"ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
msgid "Themes"
msgstr "ಥೀಮುಗಳು"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG ಗುಣಮಟ್ಟ"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "by"
msgstr "ಇಂದ"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
msgid "Protected"
msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ"
msgid "sticky"
msgstr "ಅಂಟಿಸಲಾದ"
msgid "Default options"
msgstr "ಡಿಫಾಲ್ಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "Read only"
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ"
msgid "Ok"
msgstr "ಸರಿ"
msgid "Processing"
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
msgid "Finished"
msgstr "ಮುಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Storage"
msgstr "ಶೇಖರಣೆ"
msgid "date"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr ""
"ಆರಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ "
"ಸೂಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Apply"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು"
msgid "Select"
msgstr "ಆರಿಸಿ"
msgid "is"
msgstr "ವು"
msgid "Go to first page"
msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "Go to last page"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "Go to previous forum topic"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚರ್ಚೆ"
msgid "Go to next forum topic"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಚರ್ಚೆ"
msgid "Underlined"
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆಯಲಾದ"
msgid "Information"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
msgid "English name"
msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಹೆಸರು"
msgid "Native name"
msgstr "ಸ್ವಭಾವಸಿದ್ದ ಹೆಸರು"
msgid "Translation"
msgstr "ಅನುವಾದ"
msgid "Blocks"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು"
msgid "Menus"
msgstr "ಮೆನುಗಳು"
msgid "Default time zone"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಮಯ ವಲಯ"
msgid "Permission"
msgstr "ಅನುಮತಿ"
msgid "My blog"
msgstr "ನನ್ನ ಬ್ಲಾಗ್"
msgid "Hide"
msgstr "ಅಡಗಿಸು(_H)"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲ "
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳ ತುದಿಗೆ "
"ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
msgid "parent"
msgstr "ಮೂಲ"
msgid "Date - newest first"
msgstr "ದಿನಾಂಕ - ಹೊಸದು ಮೊದಲು"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "ದಿನಾಂಕ - ಹಳೆಯದು ಮೊದಲು"
msgid "Global"
msgstr "ಜಾಗತಿಕ"
msgid "Language code"
msgstr "ಭಾಷಾ ಸಂಕೇತ"
msgid "Save role"
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "Blue"
msgstr "ನೀಲಿ"
msgid "debug"
msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ"
msgid "file system"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
msgid "Profiles"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು"
msgid "Reply"
msgstr "ಉತ್ತರಿಸು"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "ಹಾಟ್ ಟಾಪಿಕ್ ಮಿತಿ"
msgid "Topics per page"
msgstr "ಪುಟವೊಂದಕ್ಕೆ ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Posts - most active first"
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು - "
"ಚಟುವಟಿಕೆಯುಳ್ಳದ್ದು "
"ಮೊದಲಿಗೆ"
msgid "Posts - least active first"
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು - "
"ಚಟುವಟಿಕೆಯುಳ್ಳದ್ದು "
"ಮೊದಲಿಗೆ"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "New forum topics"
msgstr "ಹೊಸ ಫಾರಮ್ ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Page not found"
msgstr "ಪುಟವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr ""
"%name ಹೆಸರು ಆಗಲೇ "
"ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
msgid "Usage"
msgstr "ಬಳಕೆ"
msgid "info"
msgstr "ಸೂಚನೆ"
msgid "« first"
msgstr "« ಮೊದಲ"
msgid "last »"
msgstr "ಕೊನೆಯ »"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"%directory ಡಿರೆಕ್ಟೊರಿ "
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"%directory ಡಿರೆಕ್ಟೊರಿಯಲ್ಲಿ "
"ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "Execute"
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು"
msgid "ok"
msgstr "ಸರಿ"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ಇತರೆ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "ಸ್ವಚ್ಚ ಯು ಅರ ಎಲ್ ಗಳು"
msgid "Pictures"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
msgid "Number of topics"
msgstr "ಒಟ್ಟು ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Active forum topics"
msgstr ""
"ಚಟುವಟಿಕೆಯುಳ್ಳ ಫಾರಮ್ "
"ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr ""
"ಇತ್ತೀಚೆಗಿನ ಫಾರಮ್ "
"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಿ."
msgid "User activity"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಚಟುವಟಿಕೆ"
msgid "The user must enter a value."
msgstr ""
"ಸದಸ್ಯರು ಇದನ್ನು ತುಂಬಲೇ "
"ಬೇಕು"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"ಒಂದು ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿದ ಬಳಿಕ "
"ಒಬ್ಬರನ್ನು ಇಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನ "
"ತನಕವೂ ಅವರು ಆನ್ಲೈನ್ "
"ಇದ್ದಾರೆಂದು "
"ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದು."
msgid "Maximum number of currently online users to display."
msgstr ""
"ಆನ್ಲೈನ್ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರ "
"ಸಂಖ್ಯೆ - ಎಷ್ಟು ಜನರನ್ನು "
"ತೋರಿಸಬೇಕು."
msgid "There is currently %members and %visitors online."
msgstr ""
"ಈಗಿನಂತೆ %members ಹಾಗೂ %visitors "
"ಆನ್ಲೈನ್ ಇರುವರು."
msgid "There are currently %members and %visitors online."
msgstr ""
"ಈಗಿನಂತೆ %members ಹಾಗೂ %visitors "
"ಆನ್ಲೈನ್ ಇರುವರು."
msgid "Book navigation"
msgstr "ಪುಸ್ತಕ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "೧ ವರ್ಷ"
msgstr[1] "@count ವರ್ಷಗಳು"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "೧ ವಾರ"
msgstr[1] "@count ವಾರಗಳು "
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "೧ ನಿಮಿಷ"
msgstr[1] "@count ನಿಮಿಷಗಳು"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "೧ ಸೆಕೆಂಡ್"
msgstr[1] "@count ಸೆಕೆಂಡ್ ಗಳು"
msgid "No title"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲ"
msgid "Black"
msgstr "ಕಪ್ಪು"
msgid "Bulgarian"
msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್"
msgid "Croatian"
msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯಾ"
msgid "Czech"
msgstr "ಜೆಕ್"
msgid "Danish"
msgstr "ಡಾನಿಶ್"
msgid "Dutch"
msgstr "ಡಚ್"
msgid "Finnish"
msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್"
msgid "German"
msgstr "ಜರ್ಮನ್"
msgid "Greek"
msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
msgid "Hebrew"
msgstr "ಹೆಬ್ರೀವ್"
msgid "Hungarian"
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
msgid "Indonesian"
msgstr "ಇಂಡೋನೇಶಿಯನ್"
msgid "Polish"
msgstr "ಪೋಲಿಶ್"
msgid "Romanian"
msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
msgid "Russian"
msgstr "ರಶಿಯನ್"
msgid "Slovak"
msgstr "ಸ್ಲೊವಾಕ್"
msgid "Swedish"
msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್"
msgid "Turkish"
msgstr "ಟರ್ಕಿಷ್"
msgid "Edit comment"
msgstr ""
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "contains"
msgstr "ಹೊಂದಿರುವ"
msgid "The file could not be created."
msgstr ""
"ಕಡತವನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು "
"ಆಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Account information"
msgstr "ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr ""
"ನೀವು ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ "
"ವಿಳಾಸ ಸರಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Account"
msgstr "ಖಾತೆ"
msgid "No name"
msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ"
msgid "Accessibility"
msgstr "ನಿಲುಕಣೆ"
msgid "Default order"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕ್ರಮ"
msgid "Leave shadow copy"
msgstr ""
"ನೆರಳಿನ ಕಾಪಿಯೊಂದನ್ನು "
"ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿ."
msgid "Container name"
msgstr "ಕಂಟೇಯ್ನರ್"
msgid "create forum topics"
msgstr ""
"ಫಾರಮ್ ವಿಷಯಗಳನ್ನು "
"ಸೃಷ್ಟಿಸುವುದು"
msgid "edit own forum topics"
msgstr ""
"ತನ್ನ ಫಾರಮ್ ಟಾಪಿಕ್ ಗಳನ್ನು "
"ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವುದು"
msgid "administer forums"
msgstr "ಫಾರಮ್ ನಿರ್ವಹಣೆ"
msgid "Recently posted"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಪ್ರಕಟವಾದದ್ದು"
msgid "Ordered list"
msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Unordered list"
msgstr "ಕ್ರಮವಾಗಿಲ್ಲದ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Case sensitive"
msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
msgid "Database host"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಹೋಸ್ಟ್"
msgid "Default picture"
msgstr "ಡಿಫಾಲ್ಟ್ ಚಿತ್ರ"
msgid "Install profile"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Web server"
msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರ"
msgid "Save rule"
msgstr "ಖಾಯಿದೆ ಉಳಿಸಿ"
msgid "Lithuanian"
msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್"
msgid "Text to display"
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
msgid "Release"
msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ"
msgid "Target"
msgstr "ಗುರಿ"
msgid "Save permissions"
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "TODO"
msgstr "TODO"
msgid "notice"
msgstr "ಸೂಚನೆ"
msgid "Acronym"
msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತರೂಪ"
msgid "Post new comment"
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "The field has been updated."
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Inherit"
msgstr "ಪಾರಂಪರ್ಯವಾದ"
msgid "edit role"
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Custom format"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನಮೂನೆ"
msgid "Unsupported"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ"
msgid "Direction"
msgstr "ಧಿಕ್ಕು"
msgid "Password field is required."
msgstr "ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
msgid "Default sort order"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
msgid "Database port"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಪೋರ್ಟ್"
msgid "Snapshot"
msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ(ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್)"
msgid "Save and continue"
msgstr "ಉಳಿಸಿ ಮುಂದುವರಿಸು"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಕೆಲವು ತಾಣಗಳಿಗೆ "
"ಮಾತ್ರ ಆವಶ್ಯಕ. ಇಲ್ಲಿ ಏನು "
"ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನಿಮಗ "
"ತಿಳಿಯದಿದ್ದರೆ ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟೇ "
"ಮುಂದುವರಿಸಿ. "
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ಲೇಷನ್ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು "
"ಎದುರಾದಲ್ಲಿ, ಈ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಏನು "
"ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್ ಅಗತ್ಯ ಎಂದು "
"ನಿಮ್ಮ ಹೋಸ್ಟಿಂಗ್ ದಾರರನ್ನು "
"ಕೇಳಿ ಸಲಹೆ ಪಡೆಯಿರಿ"
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಬೇರೆ "
"ಸರ್ವರ್ರಿನಲ್ಲಿ ಹೋಸ್ಟ್ "
"ಆಗಿದ್ದರೆ, ಇದನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ "
"ಅಸಮಾನ್ಯ ಪೋರ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ "
"ಕೇಳುತ್ತಿರುವುದಾದರೆ, ಆ "
"ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
"ಹಾಕಿ"
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಪೋರ್ಟ್ "
"ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Autocomplete"
msgstr "ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
msgid "Delete comment"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅನುಮತಿ "
"ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು "
"ಹಾಕಲು ಆಗದು."
msgid "!name's blog"
msgstr "!name ರವರ ಬ್ಲಾಗ್"
msgid "All languages"
msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
msgid "The size of the file."
msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ."
msgid "Add language"
msgstr "ಭಾಷೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "!item !version ಈಗ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Hindi"
msgstr "ಹಿಂದಿ"
msgid "An error has occurred."
msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
msgid "0 sec"
msgstr "೦ ಸೆಕೆಂಡ್"
msgid "form"
msgstr "ಫಾರ್ಮ್"
msgid "Basic options"
msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "alert"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
msgid "emergency"
msgstr "ತುರ್ತು ಪರಿಸ್ಥಿತಿ"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ ವರ್ಡನ್ನು "
"ಬದಲಿಸಲು ಹೊಸ ಪಾಸ್ ವರ್ಡನ್ನು  "
"ಎರಡೂ ಚೌಕಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಬಿ."
msgid "Abbreviation"
msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪ"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Broken"
msgstr "ತುಂಡಾದ"
msgid "Invalid"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Poll"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆ"
msgid "The mime type of the file."
msgstr "ಕಡತದ mime ಬಗೆ."
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"ಕ್ರೋನ್ ಈಗಾಗಲೇ "
"ಓಡುತ್ಹಿದ್ದರೂ ಪುನಃ ಓಡಿಸಲು "
"ಪ್ರಯತ್ನ ಮದಲಗುತ್ಹಿದೆ"
msgid "Who's new"
msgstr "ಹೊಸಬರು"
msgid "Language name"
msgstr "ಭಾಷೆಯ ಹೆಸರು"
msgid "Edit category"
msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
msgid "Catalan"
msgstr "ಕೆಟಲಾನ್"
msgid "Mask"
msgstr "ಮುಸುಕು"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "ವಿನತಿಸಿದ ಪುಟ ಸಿಗಲ್ಲಿಲ್ಲ"
msgid "Requirements problem"
msgstr "ಆವಶ್ಯಕತೆಗಳ ಕೊರತೆ"
msgid "Database configuration"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸಂರೂಪಣೆ"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ ಸರ್ವರ್ "
"ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ಬಳಸುವ ಯಾವುದೇ "
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧಗಳನ್ನು "
"ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ. <a "
"href=\"@drupal-databases\">ಡ್ರೂಪಾಲ್ "
"ಒಪ್ಪುವ</a> ಯಾವುದಾದರೂ "
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ "
"ಹೋಸ್ಟ್ ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತಾರಾ "
"ಕೇಳಿ."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ @drupal ಡೇಟಾಬೇಸನ್ನು "
"ಸೆಟಪ್ ಮಾಡಲು, ಕೆಳಕಂಡ ಮಾಹಿತು "
"ಕೊಡಿ"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ @drupal ಸಂಗ್ರಹ ಕೂರುವ "
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧ"
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ @drupal ಸಂಗ್ರಹ ಕೂರುವ "
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧ. ಇದು ನಿಮ್ಮ "
"ಸರ್ವರ್ರಿನಲ್ಲಿ ಆಗಲೇ "
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಬೇಕು"
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ @drupal ಸಂಗ್ರಹ ಕೂರುವ %db_type. "
"ಡ್ರೂಪಾಲ್ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ಲ್ "
"ಆಗುವ ಮೊದಲೇ ಇದು ನಿಮ್ಮ "
"ಸರ್ವರ್ರಿನಲ್ಲಿ "
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಬೇಕು"
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು "
"ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಗಳು ಈ "
"ಡೇಟಾಬೇಸನ್ನು "
"ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ @drupal "
"ತಾಣಕ್ಕೆ  %prefix ನಂಥ ಒಂದು ಟೇಬಲ್ "
"ಉಪಸರ್ಗವನ್ನು ಕೊಡಿ"
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಟೇಬಲ್ "
"ಉಪಸರ್ಗ, %db_prefix ಮಾನ್ಯವಲ್ಲ. "
"ಟೇಬಲ್ ಉಪಸರ್ಗಗಳು ಬರಿಯೆ "
"ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮೆರಿಕ್ ಒರೆಗಳು, "
"ಡಾಟ್ ಗಳು ಹಾಗೂ "
"ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರುಗಳನ್ನು "
"ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ %settings_file ನಲ್ಲು ನೀವು @drupal "
"ಅನ್ನು  %db_type ಸರ್ವರ್ರನ್ನು "
"ಉಪಯೋಗಿಸುವಂತೆ "
"ಸಂರೂಪಿಸಿದ್ದೀರ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ "
"PHP ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ಲೇಷನ್ ಈ ವಿಧದ "
"ಡೇಟಾಬೇಸನ್ನು "
"ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
msgid ""
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
"were able to verify that we have permission for the following "
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
"server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
"and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"ಡ್ರೂಪಾಲ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಹಾಗೂ "
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲೇಷನ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು "
"ಮುಂದುವರಿಸಲು ನೀವು ಮೇಲ್ಕಂಡ "
"ಎಲ್ಲ ಅನುಮತಿ-ಕೊರತೆಗಳನ್ನೂ "
"ಸರಿಯಾಗಿಸಬೇಕು. ನಿಮಗೆ ಈ "
"ಕಮಾಂಡ್ ಗಳ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯಿಂದು "
"ನಾವು ಖಚಿತ "
"ಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ: %commands. "
"ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್ "
"ಸರ್ವರ್ರನ್ನು ಸಂರೂಪಿಸಲು "
"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ  <a "
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
"handbook</a> ನೋಡಿ. ನಿಮಗೆ ಏನೂ "
"ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲವಾದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ "
"ಹೋಸ್ಟಿಂಗ್ ದಾರರನ್ನು "
"ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲೇಷನ್ ವಿಧವೊಂದನ್ನು "
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Choose language"
msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"With the addition of an appropriate translation package, this "
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
"To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"ಸೂಕ್ತವಾದ ಅನುವಾದ-ಪ್ಯಾಕೇಜ್ "
"ಮೂಲಕ ಈ ಇನ್ಸ್ಟಾಲರ್ ನಿಮ್ಮ "
"ಆಯ್ಕೆಯ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ "
"ಮುಂದುವರಿಯಲು ಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ. "
"ಡ್ರೂಪಾಲನ್ನು ಇಂಗ್ಲೀಷೇತರ "
"ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
"ಮಾಡಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲು:"
msgid ""
"Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation "
"of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
"translation is provided via a translation package; each translation "
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
"specific language. Not all languages are available for every version "
"of Drupal."
msgstr ""
"ಈ ಡ್ರೂಪಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿಗೆ "
"ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯ ಭಾಷೆಯ <a "
"href=\"@translations\" target=\"_blank\">ಅನುವಾದ</a> "
"ಇದೆಯೇ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಌ\r\n"
"ಅನುವಾದಗಳನ್ನು "
"ಅನುವಾದ-ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಗಳ ಮೂಲಕ "
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಪ್ರತಿ "
"ಅನುವಾದ-ಪ್ಯಾಕೇಜೂ ಆಯಾ "
"ಡ್ರೂಪಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು  "
"ಅದರ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ನೀಡುತ್ತದೆ. "
"ಎಲ್ಲ ಭಾಷೆಗಳೂ ಡ್ರೂಪಾಲ್ ನ "
"ಎಲ್ಲ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೂ "
"ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ"
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯ ಪರ್ಯಾಯ "
"ಅನುವಾದ-ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, "
"ಅದನ್ನು ಇಳಿಸಿ ನಿಮ್ಮ "
"ಡ್ರೂಪಾಲ್ ಬುಡದ "
"ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗೆ ಅಪಕರ್ಷಿಸಿ."
msgid ""
"Return to choose language using the second link below and select your "
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
"packages."
msgstr ""
"ಕೆಳಗಿನ ಎರಡನೆಯ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು "
"ಉಪಯೋಗಿಸೆ ಹಿಂದೆ ತೆರಳಿ, "
"ತೋರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ "
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು. ಈ ಪುಟವನ್ನು "
"ರೀ-ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ "
"ಪಟ್ಟಿಯು ತಾನಾಗಿ ಹೊಸ ಅನುವಾದ "
"ಕಂತೆಗಳಿಗೆ "
"ಸರಿಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವುದು."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"ಬದಲಾಗಿ, ದ್ರುಪಾಲ್ ಅನ್ನು "
"ಆಂಗ್ಲದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು "
"ಹಾಗು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಅಥವಾ ಬೇರೆ "
"ಭಾಷೆಯನ್ನು ದ್ರುಪಾಲ್ "
"ಸ್ಥಾಪನೆಯ ನಂತರ "
"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಕೆಳಗಿರುವ "
"ಮೊದಲ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr ""
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲೇಷನ್ ಹೇಗೆ "
"ಮುಂದುವರಿಯ ಬೇಕು?"
msgid "Continue installation in English"
msgstr ""
"ಆಂಗ್ಲದಲ್ಲಿ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
"ಮುಂದುವರಿಸಿ"
msgid "Return to choose a language"
msgstr ""
"ಭಾಷೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ವಾಪಾಸು "
"ಹೋಗಿ"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr ""
"ದ್ರುಪಾಲನ್ನು ಆಂಗ್ಲದಲ್ಲಿ "
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"ದ್ರುಪಾಲನ್ನು ಬೇರೆ "
"ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಹೇಗೆ "
"ಮಾಡುವುದೆಂದು ಕಲಿಯಿರಿ"
msgid "Select language"
msgstr "ಭಾಷೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "No profiles available"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇಲ್ಲ"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"ದ್ರುಪಾಲ್ ಈಗಾಗಲೇ "
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಆಗಿದೆ"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>ಮೊದಲಿನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು "
"ಈರಿರುವ ಡಾಟಾಬೇಸ್ ಅನ್ನು "
"ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ.li><li>ಬೇರೆ ಡಾಟಾಬೇಸ್ "
"ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು, <em>sites</em> "
"ದಿರೆಕ್ಟೊರಿಯಲ್ಲಿರುವ "
"<em>settings.php</em> ಅನ್ನು  "
"ಬದಲಿಸಿ.li><li>ಈಗಿರುವ ದಾಟಾಬೇಸ್ "
"ಅನ್ನು ಆಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲು, <a "
"href=\"@base-url/update.php\">ಅಪ್‌ಡೇಟ್ "
"ತಂತ್ರಾಂಶ</a>ವನ್ನು "
"ಉಪಯೋಗಿಸಿ.</li><li>ಈಗಿರುವ <a "
"href=\"@base-url\">ನಿಮ್ಮ ತಾಣ</a>ವನ್ನು "
"ನೂಡಿ.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr ""
"@drupalನ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
"ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿದೆ"
msgid "Configure site"
msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"ಈ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ನೀಡಲು ನಿಮ್ಮ "
"ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
"ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr ""
"ದ್ರುಪಾಲ್ "
"ಸ್ಥಾಪನೆ(ಇನ್ಸ್ತಲೆಶನ್) "
"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಯಿತು ."
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು. @drupal ಅನ್ನು "
"ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to <a "
"href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"ಮೇಲೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ "
"ವಿಷಯಗಳನ್ನು "
"ಪುನರವಲೋಕಿಸಿದಮೇಲೆ <a "
"href=\"@url\">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ "
"ವೆಬ್-ಸೈಟ್</a>ಗೆ "
"ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ."
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"ನೀವು ಈಗ <a href=\"@url\">ನಿಮ್ಮ "
"ಸೈಟನ್ನು</a> ನೋಡಬಹುದು."
msgid "Installed %module module."
msgstr ""
"%module ಮಾಡ್ಯುಲ್ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Choose profile"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Verify requirements"
msgstr "ಅಗತ್ಯಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
msgid "Set up database"
msgstr "ಡೆಟಾಬೇಸ್ ಸಿದ್ಧ ಪಡಿಸು"
msgid "Set up translations"
msgstr "ಅನುವಾದಗಳನ್ನೂ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ"
msgid "Install site"
msgstr ""
"ತಾಣವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ (ಇನ್ "
"ಸ್ಟಾಲ್ )"
msgid "Finish translations"
msgstr "ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಪೂರ್ತಿ ಮಾಡಿ"
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್-ಸೈಟನ್ನು "
"ಸಂರೂಪಿಸಲು, ಕೆಳಗೆ ಕೇಳುವ "
"ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಿ."
msgid "Site e-mail address"
msgstr "ಸೖಟಿನ ಇ-ಮೇಲ್ ಅಡ್ರೆಸ್"
msgid "Administrator account"
msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕನ ಖಾತೆ"
msgid ""
"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
"<code>?q=</code> in the URL)."
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆ ದ್ರುಪಾಲನ್ನು "
"ಸ್ವಚ್ಚ ಯು ಅರ ಎಲ್ "
"ಹೊರಹಾಕುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ( ಯು "
"ಅರ ಎಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ <code>?q=</code> "
"ಇರುವುದಿಲ್ಲ)"
msgid ""
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
"<strong>highly recommended</strong>. This requires your site to "
"periodically send anonymous information on its installed components to "
"<a href=\"@drupal\">drupal.org</a>. For more information please see "
"the <a href=\"@update\">update notification information</a>."
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆ ಸ್ವೀಕಾರ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ "
"ದ್ರುಪಾಲ್ ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ರಿಲೀಸ್ "
"ಗಳು ಇರುವಾಗ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. "
"ಇದರಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನ "
"ಭದ್ರತೆ ಹೆಚ್ಚುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
"ಆಯ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಎಂದು "
"ನಮ್ಮ ಒತ್ತಾಯ. ಈ ಆಯ್ಕೆ "
"ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ "
"ನಿಯತಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ "
"ಅನಾಮಿಕವಾಗಿ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ಆದ "
"ಅಂಶಗಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು  <a "
"href=\"@drupal\">drupal.org</a> ಗೆ "
"ಕಳಿಸುತ್ತಿರುತ್ತದೆ. ಇದರ "
"ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ "
"ತಿಳಿಯಲು <a href=\"@update\">ಹೊಸ "
"ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ "
"ಸೂಚನೆ</a>ಯನ್ನು ನೋಡಿ."
msgid "Site off-line"
msgstr "ಸೈಟ್ ಆಫ್ ಲೈನ್"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "೧ ಬೈಟ್"
msgstr[1] "@count ಬೈಟ್ ಗಳು"
msgid "MySQL database"
msgstr "ಮೈ ಎಸ್ ಕ್ಯು ಎಲ್  ಡಾಟಾಬೇಸ್"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಮೈ ಎಸ ಕ್ಯು ಎಲ್ "
"ಸರ್ವರ್ ತುಂಬಾ ಹಳೆಯದು. "
"ದ್ರುಪಾಲಿಗೆ ಕಮ್ಮಿಯೆಂದರೆ "
"ಮೈ ಎಸ ಕ್ಯು ಎಲ್ %version ಬೇಕು."
msgid "PostgreSQL database"
msgstr ""
"ಪೋಸ್ತ್ಗ್ರೆ ಎಸ್ ಕ್ಯು ಎಲ್  "
"ಡಾಟಾಬೇಸ್"
msgid "The directory %directory has been created."
msgstr ""
"%directory ಡಿರೆಕ್ಟೊರಿ "
"ಸೃಷ್ಟಿಸಿಯಾಯಿತು"
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"%directory ಡಿರೆಕ್ಟೊರಿಯಲ್ಲಿ "
"ಬರೆಯುವಂತೆ ಅದರ "
"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr ""
"JPEG ಗುಣಮಟ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ ೦ ಮತ್ತು "
"೧೦೦ರ ಮಧ್ಯವಿರಬೀಕು."
msgid "Right to left"
msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ"
msgid "Left to right"
msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
msgid "Predefined language"
msgstr "ಮೊದಲೇ  ನಿರ್ಧರಿಸಿದ ಭಾಷೆ"
msgid "Language name in English"
msgstr ""
"ಇಂಗ್ಲೀಷಿನಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಯ "
"ಹೆಸರು"
msgid ""
"Name of the language in English. Will be available for translation in "
"all languages."
msgstr ""
"ಆಂಗ್ಲದಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಯ ಹೆಸರು - "
"ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದ "
"ಮಾಡಲು ಲಭ್ಯವಾಗುವುದು."
msgid "The English language cannot be deleted."
msgstr ""
"ಆಂಗ್ಲ ಭಾಷೆಯನ್ನು "
"ತೆಗೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Afrikaans"
msgstr "ಆಪ್ರಿಕಾನ್ಸ್"
msgid "Assamese"
msgstr "ಅಸ್ಸಾಮೀಸ್"
msgid "Bengali"
msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ"
msgid "Tibetan"
msgstr "ಟಿಬೆಟಿಯನ್"
msgid "Welsh"
msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
msgid "Estonian"
msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್"
msgid "Basque"
msgstr "ಬಾಸ್ಕ್ಯೂ"
msgid "Persian"
msgstr "ಪರ್ಸಿಯನ್"
msgid "Gujarati"
msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
msgid "Armenian"
msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
msgid "Icelandic"
msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
msgid "Georgian"
msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್"
msgid "Kannada"
msgstr "ಕನ್ನಡ"
msgid "Latin"
msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್"
msgid "Latvian"
msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್"
msgid "Macedonian"
msgstr "ಮೆಸಡೋನಿಯನ್"
msgid "Malayalam"
msgstr "ಮಲೆಯಾಳಂ"
msgid "Mongolian"
msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್"
msgid "Marathi"
msgstr "ಮರಾಠಿ"
msgid "Malay"
msgstr "ಮಲೇಯ್"
msgid "Nepali"
msgstr "ನೇಪಾಲಿ"
msgid "Oriya"
msgstr "ಒರಿಯ"
msgid "Punjabi"
msgstr "ಪಂಜಾಬಿ"
msgid "Sinhala"
msgstr "ಸಿಂಹಳ"
msgid "Slovenian"
msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
msgid "Serbian"
msgstr "ಸರ್ಬಿಯಾ"
msgid "Tamil"
msgstr "ತಮಿಳು"
msgid "Telugu"
msgstr "ತೆಲುಗು"
msgid "Tajik"
msgstr "ತಾಝಿಕ್"
msgid "Thai"
msgstr "ಥಾಯ್"
msgid "Tagalog"
msgstr "ಟಗಲೊಗ್"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
msgid "Zulu"
msgstr "ಝುಲು"
msgid "Unspecified error"
msgstr "ನಿಖರವಾಗದ ದೋಷ"
msgid "Blog entry"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಬರಹ"
msgid "Read !username's latest blog entries."
msgstr ""
"!username ರವರ ಇತ್ತೀಚಿನ ಬ್ಲಾಗ್ "
"ಬರಹಗಳು"
msgid "!username's blog"
msgstr "!username ರವರ ಬ್ಲಾಗ್"
msgid "Save book pages"
msgstr "ಪುಸ್ತಕ ಪುಟಗಲನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "create new books"
msgstr ""
"ಹೊಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು "
"ಸೃಷ್ಟಿಸಿ"
msgid "Table header"
msgstr "ಟೇಬಲ್ ಹೆಡರ್"
msgid "Compose tips"
msgstr "ಬರವಣಿಗೆಗೆ ಸೂಚನೆಗಳು"
msgid "Forum topic"
msgstr "ಚರ್ಚೆ"
msgid "Enables threaded discussions about general topics."
msgstr ""
"ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಷಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತು "
"ಕಥೆಯನ್ನು ಅನುವು "
"ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
msgid "Notes:"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು:"
msgid "Ping"
msgstr "ಪಿಂಗ್"
msgid "Most recent poll"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಮೀಕ್ಷೆ"
msgid "Poll status"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "When a poll is closed, visitors can no longer vote for it."
msgstr ""
"ಮುಚ್ಚಲಾದ ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳ ಮೇಲೆ "
"ಸದಸ್ಯರು ಮತ "
"ಚಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"
msgid "After this period, the poll will be closed automatically."
msgstr ""
"ಈ ಅವಧಿಯ ನಂತರ ಸಮೀಕ್ಷೆಯನ್ನು "
"ತಾನಾಗಿಯೇ ಮುಚ್ಚಲಾಗುವುದು"
msgid "Polls"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳು"
msgid "The specified name is already in use."
msgstr ""
"ಈ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ "
"ಇದೆ."
msgid "User list"
msgstr "ಸದಸ್ಯರ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Formatting"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Date and time"
msgstr "ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕ"
msgid "Picture support"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಸವಲತ್ತು"
msgid "Picture guidelines"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮರ್ಗದರ್ಶನ"
msgid "Matches exactly one character."
msgstr ""
"ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು ಅಕ್ಷರವನ್ನು "
"ಹೊಂದುತ್ತದೆ."
msgid "E-mail new password"
msgstr ""
"ಹೊಸ ಗುರುತುಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು "
"ಈಮೇಯ್ಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಈ ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ "
"ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "You must enter a username."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರೊಂದನ್ನು "
"ಸೇರಿಸಬೇಕು."
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು ಸ್ಪೇಸ್ ನಿಂದ "
"ಶುರುವಾಗಕೂಡದು."
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು ಸ್ಪೇಸ್ ನಿಂದ "
"ಶುರುವಾಗಕೂಡದು."
msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಹಲವು "
"ಖಾಲಿ ಸ್ಪೇಸ್ ಗಳಿರಬಾರದು."
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ "
"ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಅಕ್ಷರವಿದೆ."
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr ""
"ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
"ನೀಡಬೇಕು."
msgid "Who's online"
msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ಇರುವವರು"
msgid "User list length"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ ಉದ್ದಳತೆ"
msgid "Online users"
msgstr "ಆನ್ ಲೈನ್ ಇರುವ ಸದಸ್ಯರು"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆಯ "
"ಹೆಸರೊಡಗೂಡಿರುವ "
"ಗುರುತುಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಎಂಟರ್ "
"ಮಾಡಿ."
msgid "Delete picture"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರ ಅಳೆಸಲು ಇಲ್ಲಿರುವ "
"ಬಾಕ್ಸನ್ನು ಚೆಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "administer users"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "access user profiles"
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಗಳನ್ನು "
"ನೋಡುವುದು"
msgid "Garland"
msgstr "ಗಾರ್ಲ್ಯಾಂಡ್"
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
