# Slovenian translation of Drupal Developer (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2011 by the Slovenian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Developer (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%100)==1)?(0):(((n%100)==2)?(1):((((n%100)==3)||((n%100)==4))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Body"
msgstr "Vsebina"
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
msgid "context"
msgstr "kontekst"
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgid "E-mail"
msgstr "E-naslov"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Vsebine"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Access control"
msgstr "Nadzor dostopa"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
msgid "Administration"
msgstr "Upravljanje"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Tipi vsebin"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "view"
msgstr "pogled"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "default"
msgstr "privzeto"
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
msgid "No log messages available."
msgstr "V zapisniku ni sporočil."
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomski izraz"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
msgid "username"
msgstr "uporabniško ime"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
msgid "Update"
msgstr "Posodobitev"
msgid "Core"
msgstr "Jedro"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Prikaži"
msgid "Path"
msgstr "Pot"
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Besedišča"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "results"
msgstr "rezulati"
msgid "search"
msgstr "išči"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
msgid "status"
msgstr "stanje"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Node"
msgstr "Vozlišče"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
msgid "Date format"
msgstr "Oblika datuma"
msgid "Page title"
msgstr "Naslov strani"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonomski izrazi"
msgid "Mission"
msgstr "Poslanstvo"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Not found"
msgstr "Ni najdeno"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagojeno"
msgid "Input format"
msgstr "Vhodna oblika"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Besedišče"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID besedišča"
msgid "Term ID"
msgstr "ID izraza"
msgid "Term name"
msgstr "Ime termina"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji dostop"
msgid "Count"
msgstr "Število"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
msgid "active"
msgstr "aktiven"
msgid "Line"
msgstr "Vrstica"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "node"
msgstr "vozlišče"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
msgid "User login"
msgstr "Prijava"
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
msgid "String"
msgstr "Niz"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimnež"
msgid "Order"
msgstr "Vrstni red"
msgid "Save settings"
msgstr "Shrani nastavitve"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
msgid "Authoring information"
msgstr "Podatki o avtorju"
msgid "Edit term"
msgstr "Uredi termin"
msgid "update"
msgstr "posodobi"
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"
msgid "Search results"
msgstr "Rezulati iskanja"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Poizvedba ne ujema z nobeno vsebino na strani"
msgid "Publishing options"
msgstr "Možnosti objave"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfiguriraj blok"
msgid "Revert"
msgstr "Povrni"
msgid "Greater than"
msgstr "Večje kot"
msgid "Less than"
msgstr "Manjše kot"
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
msgid "Clean"
msgstr "Čista"
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
msgid "Menu settings"
msgstr "Nastavitve menija"
msgid "Loading..."
msgstr "Nalagam ..."
msgid "Menus"
msgstr "Meniji"
msgid "Permission"
msgstr "Dovoljenje"
msgid "Loading"
msgstr "Nalagam"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Mapa %directory ne obstaja."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "V mapo %directory ni mogoče zapisovati."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 uporabnik"
msgstr[1] "%count uporabnika"
msgstr[2] "%count uporabniki"
msgstr[3] "%count uporabnikov"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigacija po knjigi"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentarjev na stran"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Besedišče taksonomije"
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/d-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "Najden @submit gumb"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "Ni uspelo nastaviti polja @name v @value"
msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "Ni začasnih map za odstranitev."
msgid ""
"Run tests against Drupal core and your active modules. These tests "
"help assure that your site code is working as designed."
msgstr ""
"Poženite teste v Drupal jedru in aktivnih modulih. Ti testi pomagajo "
"ohranjati delovanje kode, kot je bilo namenjeno."
msgid "Machine name"
msgstr "Strojno ime"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)."
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Napaka pri validaciji, prosimo, poskusite znova. Če se napaka "
"ponavlja, prosimo, da o tem obvestite skrbnika strani."
msgid "Or"
msgstr "Ali"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"Nalaganje izbrane datoteke %file ni možno, ker ciljna mapa %directory "
"ni pravilno nastavljena."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Izbrane datoteke %file ni mogoče kopirati, ker nobena datoteka s tem "
"imenom ne obstaja. Preverite ali ste navedli pravilno ime datoteke."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Izbrane datoteke %file ni mogoče kopirati, ker ciljno ime že "
"obstaja."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Izbrane datoteke %file ni bilo mogoče kopirati"
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "Brisanje izvorne datoteke %file je spodletelo."
msgid "Create @name"
msgstr "Ustvari @name"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "No test results to display."
msgstr "NI rezultatov testov za prikaz."
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%message v %file v vrstici %line."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 znak"
msgstr[1] "2 znaka"
msgstr[2] "3 znaki"
msgstr[3] "5 znakov"
msgid "Created content type %type."
msgstr "Ustvarjen je bil tip vsebine %type."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "Ustvarjen je bil uporabnik z imenom %name in geslom %pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "Ustvarjena so bila dovoljenja: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Neveljavno dovoljenje %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "Polje za uporabniško ime je bilo najdeno."
msgid "Contact form"
msgstr "Obrazec za kontakt"
msgid "Search form"
msgstr "Iskalnik"
