# Romanian translation of Drupal Developer (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2015 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Developer (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "delete"
msgstr "şterge"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Operations"
msgstr "Operaţii"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Username"
msgstr "Numele de utilizator"
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Administration"
msgstr "Administrare"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "view"
msgstr "afişează"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "default"
msgstr "implicit"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "No log messages available."
msgstr "Nu este disponibil niciun mesaj log."
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "username"
msgstr "utilizator"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Core"
msgstr "Nucleu"
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
msgid "Path"
msgstr "Cale"
msgid "Filename"
msgstr "Nume fişier"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Setări avansate"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "status"
msgstr "stare"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termeni taxonomie"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Node types"
msgstr "Tipuri de noduri"
msgid "Not found"
msgstr "Nu s-a găsit"
msgid "Session ID"
msgstr "Identificator de sesiune"
msgid "Last access"
msgstr "Ultima accesare"
msgid "Count"
msgstr "Număr"
msgid "active"
msgstr "activ"
msgid "Nodes"
msgstr "Noduri"
msgid "Line"
msgstr "Linie"
msgid "node"
msgstr "nod"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Now"
msgstr "Acum"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
msgid "access content"
msgstr "accesează conţinutul"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "User login"
msgstr "Autentificare utilizatori"
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgid "Close"
msgstr "Închidere"
msgid "Function"
msgstr "Funcţie"
msgid "Logout"
msgstr "Deautentificare"
msgid "create"
msgstr "creare"
msgid "Database queries"
msgstr "Interogări baza de date"
msgid "Switch"
msgstr "Schimbă"
msgid "ago"
msgstr "în urmă"
msgid "Clear"
msgstr "Elimină"
msgid "update"
msgstr "actualizare"
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
msgid "Display all menu items"
msgstr "Afişează toate elementele de meniu"
msgid "access administration menu"
msgstr "acces meniu de administrare"
msgid "Query"
msgstr "Interogare"
msgid "NO"
msgstr "NU"
msgid "YES"
msgstr "DA"
msgid "Log out"
msgstr "Ieşire"
msgid "Do it!"
msgstr "Faceți!"
msgid "Results"
msgstr "Rezultate"
msgid "Testing"
msgstr "Testare"
msgid "missing"
msgstr "lipsește"
msgid "Dev load"
msgstr "Încărcare dezvoltare"
msgid "Enter username"
msgstr "Introduceţi numele de utilizator"
msgid "Username not found"
msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit"
msgid "administer nodes"
msgstr "administrează nodurile"
msgid "TRUE"
msgstr "ADEVĂRAT"
msgid "FALSE"
msgstr "FALS"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Directorul %directory nu există."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Directorul %directory nu poate fi scris."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 utilizator"
msgstr[1] "@count utilizatori"
msgstr[2] "@count de utilizatori"
msgid "Execute"
msgstr "Execută"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/d-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "A fost găsit butonul @submit"
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "Fişierul selectat %name nu a putut fi încărcat."
msgid "Or"
msgstr "Sau"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"Fişierul selectat %file nu a putut fi încărcat pentru că "
"destinaţia %directory nu este configurată corect."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Fişierul selectat %file nu a putut fi copiat pentru că nu există un "
"fişier acest nume. Verifică dacă numele dat este corect."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Fişierul selectat %file nu a putut fi copiat pentru că un fişier cu "
"acest nume există deja la destinaţie."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Fişierul selectat %file nu a putut fi copiat."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "Ştergerea fişierului original %file a eşuat."
msgid "Enable developer modules"
msgstr "Activează modulele de dezvoltare"
msgid "Disable developer modules"
msgstr "Dezactivează modulele de dezvoltare"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "No test results to display."
msgstr "Nu sunt rezultate teste de afişat."
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%message în %file la linia %line."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 caracter"
msgstr[1] "@count caractere"
msgstr[2] "@count de caractere"
msgid "Created content type %type."
msgstr "A fost creat conţinutul de tipul %type."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "A fost creat utilizatorul cu numele %name şi parola %pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "Au fost create permisiunile: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Permisiune invalidă %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "Câmp nume utilizator găsit"
msgid "Password field found."
msgstr "Câmp parolă găsit"
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url a returnat @status (!length)."
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "HTML valid găsit la \"@path\""
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "Pagina a fost analizată cu succes."
msgid "Tests"
msgstr "Teste"
msgid "Run tests"
msgstr "Rulare teste"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Ajusteză marginea superioară"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Păstrează meniu în partea superioară a paginii"
msgid "Administration menu"
msgstr "Meniu de administrare"
msgid "!count e-mail was sent during this test."
msgstr "!count e-mail a fost trimis în timpul acestui test."
msgid "!count e-mails were sent during this test."
msgstr "!count e-mailuri au fost trimise în timpul acestui test."
msgid "\"@text\" found"
msgstr "\"@text\" găsit"
msgid "\"@text\" not found"
msgstr "\"@text\" nu a fost găsit"
msgid "All (@count)"
msgstr "Tot (@count)"
msgid "Return to list"
msgstr "Înapoi la listă"
