# Latvian translation of Drupal Developer (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2013 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Developer (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "delete"
msgstr "dzēst"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pasts"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Development"
msgstr "Izstrāde"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Administration"
msgstr "Administrēšana"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "view"
msgstr "skatīt"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "default"
msgstr "noklusējums"
msgid "Test"
msgstr "Tests"
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
msgid "No log messages available."
msgstr "Žurnālā nav ziņojumu."
msgid "Password"
msgstr "Parole"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "edit"
msgstr "labot"
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
msgid "username"
msgstr "lietotājvārds"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētā vērtība"
msgid "Core"
msgstr "Kodols"
msgid "Length"
msgstr "Garums"
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
msgid "Filename"
msgstr "Faila nosaukums"
msgid "Developer Module that assists with code review and version upgrade"
msgstr ""
"Izstrādātāja modulis, kas palīdz pārskatīt kodu un jaunināt "
"versiju"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paplašinātie iestatījumi"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
msgid "status"
msgstr "statuss"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonomijas termini"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Node types"
msgstr "Satura tipi"
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
msgid "Last access"
msgstr "Piedējās piekļuves laiks"
msgid "Count"
msgstr "Skaits"
msgid "active"
msgstr "aktīvs"
msgid "Nodes"
msgstr "Mezgli"
msgid "Line"
msgstr "Līnija"
msgid "node"
msgstr "mezgls"
msgid "General"
msgstr "Galvenie"
msgid "Now"
msgstr "Tagad"
msgid "Other"
msgstr "Cits"
msgid "access content"
msgstr "piekļūt saturam"
msgid "Role"
msgstr "Loma"
msgid "User login"
msgstr "Lietotāja pieslēgums"
msgid "Log in"
msgstr "Pieslēgties"
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
msgid "Search Results"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
msgid "Logout"
msgstr "Iziet"
msgid "Switch"
msgstr "Pārslēgt"
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
msgid "update"
msgstr "atjaunot"
msgid "Browser"
msgstr "Pārlūks"
msgid "Display all menu items"
msgstr "Attēlot visus izvēlnes elementus"
msgid "access administration menu"
msgstr "Administrēšanas izvēlnes piekļuve"
msgid "Query"
msgstr "Vaicājums"
msgid "Log out"
msgstr "Atslēgties"
msgid "Results"
msgstr "Rezultāti"
msgid "Testing"
msgstr "Testēšana"
msgid "administer nodes"
msgstr "administrēt mezglus"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Direktorija %directory neeksistē."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Nav rakstīšanas tiesību direktorijā %directory"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 lietotājs"
msgstr[1] "@count lietotāji"
msgstr[2] "nav lietotāju"
msgid "Empty cache"
msgstr "Iztukšot kešatmiņu"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Execute PHP"
msgstr "Izpildīt PHP"
msgid "Execute"
msgstr "Izpildīt"
msgid "ok"
msgstr "labi"
msgid "empty"
msgstr "tukšs"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "Atrasta @submit poga"
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "Izvēlētā faila %name augšupielāde bija neveiksmīga."
msgid "Or"
msgstr "Vai"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"Izvēlēto failu %file nevar augšupielādēt, jo galamērķa "
"direktorija %directory nav pareizi nokonfigurēta."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Izvēlēto failu %file nevar kopēt, jo nav faila ar šādu vārdu. "
"Pārbaudiet norādīto faila vārdu."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Izvēlēto failu %file nevar kopēt, jo fails ar šādu vārdu jau "
"galamērķī ir."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Izvēlēto failu %file nevar kopēt."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "Oriģinālā faila %file aizvākšana neizdevās."
msgid "Menu items"
msgstr "Izvēlnes ieraksti"
msgid "Primary Key: Unique cache ID."
msgstr "Primārā atslēga: Unikālais kešdarbes ID."
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "Kešojamo datu kolekcija."
msgid "Enable developer modules"
msgstr "Iespējot izstrādātāju moduļus"
msgid "Disable developer modules"
msgstr "Atspējot iztstrādātāju moduļus"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Pabeigts, atrasta kļūda."
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%message failā %file rindā %line."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 simbols"
msgstr[1] "@count simboli"
msgid "PHPinfo()"
msgstr "PHPinfo()"
msgid "Execute PHP Code"
msgstr "Izpildīt PHP kodu"
msgid "Devel settings"
msgstr "Devel iestatījumi"
msgid "Created content type %type."
msgstr "Izveidots satura tips %type."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "Izveidots lietotājs ar vārdu %name un paroli %pass"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "Izveidotas atļaujas: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "Nederīga atļauja %permission"
msgid "Username field found."
msgstr "Lietotājvārda lauks atrasts."
msgid "Password field found."
msgstr "Paroles lauks atrasts."
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url atgrieza @status (!length)."
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr "Derīgs HTML atrasts iekš \"@path\""
msgid "Found field by name @name"
msgstr "Atrasts lauks pēc nosaukuma @name"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "Neatradu lauku pēc nosaukuma @name"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "Atradu laiku pēc id @id"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "Neatradu lauku pēc id @id"
msgid "Tests"
msgstr "Tests"
msgid "@name: @summary"
msgstr "@name: @summary"
msgid "1 exception"
msgid_plural "@count exceptions"
msgstr[0] "@count izņēmums"
msgstr[1] "@count izņēmumi"
msgstr[2] "nav izņēmumu"
msgid "Created role of name: @name, id: @rid"
msgstr "Izveidota loma ar nosaukumu: @name, id: @rid"
msgid "User %name successfully logged in."
msgstr "Lietotājs %name veiksmīgi pieslēdzis."
msgid "\"@text\" not found"
msgstr "\"@text\" netika atrasts"
msgid "All (@count)"
msgstr "Visi (@count)"
msgid "Return to list"
msgstr "Atgriezties pie saraksta"
