# Latvian translation of DaNGO (6.x-1.3-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DaNGO (6.x-1.3-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-08 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "Body"
msgstr "Saturs"
msgid "Next"
msgstr "Tālāk"
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "dzēst"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikss"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufikss"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Operations"
msgstr "Operācijas"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Email address"
msgstr "E-pasta adrese"
msgid "content"
msgstr "saturs"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "subscribe"
msgstr "parakstīties"
msgid "Subscribers"
msgstr "Parakstītāji"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "Subject"
msgstr "Tēma"
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
msgid "Subscribe"
msgstr "Pierakstīties"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atrakstīties"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
msgid "Access control"
msgstr "Pieejas kontrole"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
msgid "On"
msgstr "Aktīvs"
msgid "error"
msgstr "kļūda"
msgid "Block title"
msgstr "Bloka nosaukums"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "Content types"
msgstr "Satura veidi"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Pieejamie mainīgie ir:"
msgid "Overview"
msgstr "Pārskats"
msgid "File"
msgstr "Fails"
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "Display settings"
msgstr "Ekrāna iestatījumi"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Test"
msgstr "Tests"
msgid "Number"
msgstr "Skaits"
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
msgid "- None -"
msgstr "- Nav -"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
msgid "Help text"
msgstr "Palīdzības teksts"
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
msgid "Required"
msgstr "Obligāts"
msgid "none"
msgstr "neviens"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "edit"
msgstr "rediģēt"
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
msgid "Book"
msgstr "Grāmata"
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"
msgid "categories"
msgstr "kategorijas"
msgid "Field"
msgstr "Lauks"
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "True"
msgstr "Jā"
msgid "False"
msgstr "Nē"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētā vērtība"
msgid "Update"
msgstr "Atjaunot"
msgid "Views"
msgstr "Skati"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
msgid "View"
msgstr "Skats"
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Manage"
msgstr "Pārvaldīt"
msgid "Teaser"
msgstr "Reklāma"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
msgid "Total"
msgstr "Kopā"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Augšuplādēt"
msgid "Upload image"
msgstr "Ielādēt attēlu"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Parakstīšanās"
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
msgid "After"
msgstr "Pēc"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Content type"
msgstr "Satura veids"
msgid "action"
msgstr "darbība"
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
msgid "Check"
msgstr "Čeks"
msgid "file"
msgstr "fails"
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
msgid "Node"
msgstr "Mezgls"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Ziņojuma tēma."
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Year"
msgstr "Gads"
msgid "Block"
msgstr "Bloks"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Inline"
msgstr "Vienā līmenī"
msgid "Recipients"
msgstr "Adresāti"
msgid "From"
msgstr "No"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgot"
msgid "Roles"
msgstr "Lomas"
msgid "Signature"
msgstr "Paraksts"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrēt"
msgid "Poll choices"
msgstr "Aptaujas izvēles"
msgid "File ID"
msgstr "Faila ID"
msgid "File name"
msgstr "Faila nosaukums"
msgid "Field name"
msgstr "Lauka vārds"
msgid "Field type"
msgstr "Lauka tips"
msgid "Global settings"
msgstr "Kopējie iestatījumi"
msgid "Fields"
msgstr "Lauki"
msgid "Contains"
msgstr "Satur"
msgid "Overridden"
msgstr "Pārdefinēts"
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
msgid "Delete all"
msgstr "Dzēst visus"
msgid "Width"
msgstr "Platums"
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
msgid "This field is required."
msgstr "Šis lauks ir obligāts."
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimums"
msgid "Scale"
msgstr "Mērogot"
msgid "Plain text"
msgstr "Atklāts teksts"
msgid "Card Number"
msgstr "Kartes numurs"
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limita"
msgid "Send"
msgstr "Sūtīt"
msgid "Code"
msgstr "Kods"
msgid "Recipient"
msgstr "Saņēmējs"
msgid "security"
msgstr "drošība"
msgid "Method"
msgstr "Veids"
msgid "Week"
msgstr "Nedēļa"
msgid "Day"
msgstr "Diena"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "Ierakstam atbilstošās izvēlnes nosaukums."
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"
msgid "Other"
msgstr "Cits"
msgid "Background color"
msgstr "Fona krāsa"
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
msgid "Sent"
msgstr "Nosūtīts"
msgid "Not installed"
msgstr "Nav instalēts"
msgid "Filtered text (user selects input format)"
msgstr "Filtrēts teksts(lietotājs izvēlas ievades teksa fromātu)"
msgid "Text processing"
msgstr "Teksta apstrāde"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimālais ievades garums"
msgid ""
"The maximum length of the field in characters. Leave blank for an "
"unlimited size."
msgstr ""
"Maksmālais lauka garums vienībās.  Atstājiet tukšu ja vēlaties "
"bez ierobežojuma."
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"
msgid "Anonymous"
msgstr "Viesis"
msgid "description"
msgstr "apraksts"
msgid "Existing Views"
msgstr "Esošie Skati"
msgid "Default Views"
msgstr "Noklusējuma skati"
msgid "Empty text"
msgstr "Tukšuma Teksts"
msgid "Order"
msgstr "Secība"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Integer"
msgstr "Vesels skaitlis"
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredītkarte"
msgid "Profile name"
msgstr "Profila nosaukums"
msgid "text"
msgstr "teksts"
msgid "Save settings"
msgstr "Saglabāt iestatījumus"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "City"
msgstr "Pilsēta"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Teksta lauka izmērs"
msgid "Authoring information"
msgstr "Autorinformācija"
msgid "File attachments"
msgstr "Failu pielikumi"
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
msgid "English"
msgstr "Angļu"
msgid "French"
msgstr "Franču"
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
msgid "Korean"
msgstr "Korejiešu"
msgid "Time format"
msgstr "Laika formāts"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos elementus?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "Elementi izdzēsti."
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr "E-pasta adresei %email liegta pieeja."
msgid "Refine"
msgstr "Pielabot"
msgid "Undo"
msgstr "Atcelt"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Aizstāšanas šabloni"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Atļauto lauka vērtību saraksts"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publicēšanas iestatījumi"
msgid "Select list"
msgstr "Izlvēles saraksts"
msgid "Text field"
msgstr "Teksta lauks"
msgid "Randomize"
msgstr "Nejauši sajaukt"
msgid "Revert"
msgstr "Atgriezt"
msgid "PHP code"
msgstr "PHP kods"
msgid "Days"
msgstr "Dienas"
msgid "Display fields"
msgstr "Rādīt laukus"
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
msgid "Hours"
msgstr "Stundas"
msgid "Production"
msgstr "Darba"
msgid "warning"
msgstr "brīdinājumi"
msgid "Poll settings"
msgstr "Aptaujas iestatījumi"
msgid "Style"
msgstr "Stils"
msgid "Track"
msgstr "Sekošana"
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Jūsu iestatījumi ir saglabāti"
msgid "Payment method"
msgstr "Maksājuma veids"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Tūkstošu atdalītājs"
msgid "completed"
msgstr "pabeigts"
msgid "%type settings"
msgstr "%type iestatījumi"
msgid "Menu settings"
msgstr "Izvēlnes iestatījumi"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Paslēpts>"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG kvalitāte"
msgid "Comment settings"
msgstr "Komentāru iestatījumi"
msgid "Processing"
msgstr "Apstrādē"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Faila augšupielādes kļūda. Nevar pārvietot augšupielādēto "
"failu."
msgid "Default value"
msgstr "Noklusētā vērtība"
msgid "Please wait..."
msgstr "Lūdzu uzgaidiet"
msgid "is"
msgstr "ir"
msgid "No content types available."
msgstr "Nav pieejams neviens satura veids."
msgid "Menus"
msgstr "Izvēlnes"
msgid "Above"
msgstr "Virs"
msgid "Number of values"
msgstr "Vērtību skaits"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add another item"
msgstr "Pievienot vēl vienu vienumu"
msgid "Full node"
msgstr "Pilns mezgls"
msgid "Manage fields"
msgstr "Pārvaldīt laukus"
msgid "Remove field"
msgstr "Noņemt lauku"
msgid "Used in"
msgstr "Izmantots iekš"
msgid "simple"
msgstr "vienkārš"
msgid "Added field %label."
msgstr "Pievienots lauks %label"
msgid "Save field settings"
msgstr "Saglabāt lauka uzstādījumus"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Atjaunināšana ir sastapusi kļūdu."
msgid "Decimal"
msgstr "Decimāldaļskaitlis"
msgid "Float"
msgstr "Daļskaitlis"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimums"
msgid "Precision"
msgstr "Precizitāte"
msgid "Decimal marker"
msgstr "Decimālzīme"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Teksta apgabals (vairākas rindas)"
msgid "Defines simple text field types."
msgstr "Definē vienkārša teksta lauka tipus."
msgid "Global"
msgstr "Globāls"
msgid "Subscription"
msgstr "Parakstīšanās"
msgid "file system"
msgstr "failu sistēma"
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
msgid "Rate"
msgstr "Novērtēt"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nav pieejams"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Newsletter"
msgstr "Jaunumu liste"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Direktorija %directory neeksistē."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Nav rakstīšanas tiesību direktorijā %directory"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Direktorija %directory nav rakstāma, jo nav uzstādītas "
"nepieciešamās pieejas atļaujas."
msgid "Sending"
msgstr "Sūtīšana"
msgid "Active users"
msgstr "Aktīvie lietotāji"
msgid "html"
msgstr "html"
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"GD bibliotēka priekš PHP nav instalēta vai ir novecojusi. Lūdzu "
"meklē informāciju <a href=\"@url\">PHP attēlu dokumentācijā</a> "
"kā to izlabot."
msgid "GD library"
msgstr "GD bibliotēka"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"Norādītā adrese %url nav korekta, lūdzu ievadiet pilnu adresi "
"šādā formā http://www.example.com/feed.xml."
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
msgid "Croatian"
msgstr "Horvātu"
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
msgid "German"
msgstr "Vācu"
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebreju"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonēziešu"
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašīnvārds"
msgid "Allow Upscaling"
msgstr "Atļaut mērogošanu"
msgid "Let scale make images larger than their original size"
msgstr ""
"Ļaut mērogotājam attēlus veidot lielākus kā to oriģinālais "
"izmērs"
msgid "Rotation angle"
msgstr "Pagriešanas lenķis"
msgid ""
"The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers "
"are clockwise, negative are counter-clockwise."
msgstr ""
"Leņķa izmērs par cik ir jāpagriež attēls. Pozitīvi skaitļi ir "
"pulksteņa rādītāja virzienā, negatīvi skaitļi pret pulksteņa "
"rādītāju."
msgid ""
"Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above "
"is used as a maximum."
msgstr ""
"Nejauši sajaukt pagrieziena leņķi katram attēlam. "
"Iepriekšminētais leņķis tiek izmantots kā maksimums."
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
msgid "Locked"
msgstr "Slēgts"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Validācijas kļūda. Ja kļūda atkārtojas, lūdzu, ziņojiet "
"vietnes administratoram."
msgid "Transaction mode"
msgstr "Transakciju režīms"
msgid "Reports"
msgstr "Atskaites"
msgid "and"
msgstr "un"
msgid "where"
msgstr "kur"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuviešu"
msgid "Not enabled"
msgstr "Nav iespējots"
msgid "Currency code"
msgstr "Valūtas kods"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "E-pasta adrese %email jau ir aizņemta."
msgid "Transaction mode used for processing orders."
msgstr "Kāds transakciju režīms tiks izmantots pasūtījumu apstrādei."
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Attēla maksimālā izšķirtspēja"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name: neatļauta vērtība."
msgid "Card Owner"
msgstr "Kartes īpašnieks"
msgid "Expiration Month"
msgstr "Derīguma mēnesis"
msgid "Expiration Year"
msgstr "Derīguma gads"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Pieļaujami tikai faili ar sekojošiem paplašinājumiem: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Faila izmērs %filesize pārsniedz maksimāli pieļauto izmēru "
"%maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "Faila izmērs %filesize pārsniedz diska kvotu %quota."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Attēls tika pārveidots tā, lai tā izmērs atbilstu iepriekš "
"noteiktajam maksimālajam izmēram (%dimensions pikseļi)."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Attēls ir pārāk liels, maksimālais izmērs ir %dimensions "
"pikseļi."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Attēls ir pārāk mazs, minimālais izmērs ir %dimensions pikseļi."
msgid "Starts with"
msgstr "Sākas ar"
msgid "Revision information"
msgstr "Revīzijas informācija"
msgid "Default image"
msgstr "Noklusētais attēls"
msgid "Use default image"
msgstr "Izmantot noklusēto attēlu"
msgid "Choose a image that will be used as default."
msgstr "Izvēlieties attēlu kas tiks lietots pēc noklusējuma."
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction. If a larger image is uploaded, "
"it will be resized to reflect the given width and height."
msgstr ""
"Maksimāli atļautais attēla izmērs izteikts kā PLATUMSxAUGSTUMS "
"(piemēram 640x480). Iestatiet 0 priekš bez ierobežojuma. Ja "
"lielāks attēls ir augšuplādēts, tas tiek samazināts uz šādu "
"izmēru."
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Tekstu izmantos ekrāna lasītāji, meklēšanas dzinēji, vai "
"brīžos, kad nevar ielādēt attēlu."
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Fails nevar tikt augšupielādēts"
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"Izvēlētā attēlu apstrādes rīkkopa '%toolkit' nevar korekti "
"apstrādāt  funkciju '%function'."
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu"
msgid "Alt text"
msgstr "ALT teksts"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Komentāra virsraksts."
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Mašīnlasāms nosaukums"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalāņu"
msgid "Estonian"
msgstr "Igauņu"
msgid "Basque"
msgstr "Basku"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
msgid "Latvian"
msgstr "Latviešu"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnamiešu"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mašīnlasāmajam nosaukumam jāsatur tikai mazie burti, numuri un "
"apakšsvītras."
msgid "Translation settings"
msgstr "Tulkošanas iestatījumi"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Virsrakts tiek izmantots kā paskaidrojums, kad lietotājs ar peles "
"kursoru šķērso attēlu."
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Izvēlētais fails  %name nevar tikt saglabāts."
msgid "Progress indicator"
msgstr "Progresa indikators"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr "Faila augšupielāde neizdevās. %upload"
msgid "Starting upload..."
msgstr "Tiek sākta augšupielāde"
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Augšupielādē... (@current no @total)"
msgid "Upload progress"
msgstr "Augšupielādes progress"
msgid "The name of the site."
msgstr "Vietnes nosaukums."
msgid "Form settings"
msgstr "Formas iestatījumi"
msgid "manage fields"
msgstr "pārvaldīt laukus"
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name (Slēgts)"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Izvēlieties lauka tipu -"
msgid "Field name (a-z, 0-9, _)"
msgstr "Lauka mašīnvārds (a-z, 0-9, _)"
msgid "Type of data to store."
msgstr "Datu saglabāšanas lauka tips."
msgid "Form element to edit the data."
msgstr "Formas elements, lai rediģētu datus."
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "- Izvēlieties esošu lauku -"
msgid "Add new field: the field name %field_name already exists."
msgstr "Pievienot jaunu lauku: lauka nosaukums %field_name jau eksistē."
msgid "Add new field: you need to select a field type."
msgstr "Pievienot jaunu lauku: ir nepieciešams izvēlēties lauka tipu."
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name ir jābūt pozitīvam, veselam skaitlim."
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name ir jābūt skaitlim."
msgid "width @width"
msgstr "platums @width"
msgid "height @height"
msgstr "augtsums @height"
msgid "upscaling allowed"
msgstr "palielināšana atļauta"
msgid "random between -@degrees&deg and @degrees&deg"
msgstr "nejauši starp -@degrees&grādiem un @degrees&grādiem"
msgid "@degrees&deg"
msgstr "@degrees&grādi"
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "Komentāra autora ievadīts mājaslapas URL."
msgid "The type of the node."
msgstr "Nodes tips"
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Neobligāts termina skaidrojums."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Neobligāts taksonomijas vārdnīcas apraksts."
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "Lietotāja konta unikālais ID."
msgid "The login name of the user account."
msgstr "Lietotāja konta lietotājvārds."
msgid "The email address of the user account."
msgstr "Lietotāja konta e-pasta adrese."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "Konta profila lapas URL."
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Izvēlēto failu %filename nav iespējams augšupielādēt. Tikkai "
"faili ar sekojošiem paplašiinājumiem ir atļauti: %extensions"
msgid "The URL of the current page."
msgstr "Pašreizējās lapas URL."
