# Ukrainian translation of Chaos tool suite (ctools) (6.x-1.12)
# Copyright (c) 2015 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos tool suite (ctools) (6.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Mission"
msgstr "Місія"
msgid "Input format"
msgstr "Формат вводу"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Node form input format"
msgstr "Формат вводу з форми матеріалу"
msgid "Input format for the body field on a node."
msgstr ""
"Формат введення поля тіло на "
"матеріалі."
msgid "Node form categories"
msgstr "Категорїї з форми матеріалу"
msgid "Taxonomy categories for the node."
msgstr "Категорії таксономії для матеріалу."
msgid "Categories."
msgstr "Категорії."
msgid "Input format."
msgstr "Формат вводу."
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Помилка при перевірці значення, "
"будь-ласка, спробуйте ще. Якщо помилка "
"повториться, повідомте "
"адміністратора сайту."
msgid "Page elements"
msgstr "Елементи сторінки"
msgid "Server reports invalid input error."
msgstr ""
"Сервер сповіщає про помилкове "
"введення."
msgid "node_form"
msgstr "node_form"
msgid "\"@s\" node form input format"
msgstr "Формат вводу з форми матеріалу \"@s\""
msgid "\"@s\" node form select taxonomy"
msgstr ""
"вибір таксономії з форми матеріалу "
"\"@s\""
msgid "Add the site mission statement as content."
msgstr "Додати як вміст текст місії сайту."
msgid "Page footer message"
msgstr ""
"Повідомлення нижнього колонтитулу "
"сторінки."
msgid "Add the page footer message as content."
msgstr ""
"Додати як вміст повідомлення у "
"нижньому колонтитулі сторінки."
msgid ""
"Internal server error. Please see server or PHP logs for error "
"information."
msgstr ""
"Внутрішня помилка сервера. Інформацію "
"про помилку дивіться у журналах "
"серверу чи PHP."
msgid ""
"An error occurred at @path.\n"
"\n"
"Error Description: @error"
msgstr ""
"Сталася помилка за адресою @path.\r\n"
"\r\n"
"Опис помилки: @error"
