# German translation of Conditional Fields (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2021 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conditional Fields (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Fade"
msgstr "Überblenden"
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
msgid "!name field is required."
msgstr "Das Feld !name ist erforderlich."
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
msgid "field"
msgstr "Feld"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
msgid ""
"When editing a node, the controlled fields are dynamically shown and "
"hidden with javascript."
msgstr ""
"Bei der Bearbeitung eines Beitrags, werden die überwachten Felder "
"durch JavaScript dynamisch angezeigt oder ausgeblendet."
msgid ""
"On node view, the controlled fields which were left untriggered are "
"hidden."
msgstr ""
"Beim Betrachten eines Beitrags bleiben nicht ausgelöste Felder "
"ausgeblendet."
msgid "These are the requisites to make a field controllable:"
msgstr "Voraussetzungen um ein Feld zu steuern:"
msgid ""
"The controlling field widget must be single or multiple select list, "
"radio buttons or checkboxes."
msgstr ""
"Das steuernde Feld muss von Typ Auswahlliste, Radio oder Checkbox "
"sein."
msgid "The controlling field must have allowed values."
msgstr "Das steuernde Feld muss erlaubte Werte aufweisen."
msgid ""
"If the controlled field is in a group, the controlling field must be "
"in the same group."
msgstr ""
"Falls sich das zu kontrollierende Feld in einer Gruppe befindet, muss "
"das steuernde Feld in der selben Gruppe sein."
msgid ""
"If you want to make a group controllable, the controlling field should "
"not be inside a group."
msgstr ""
"Falls eine Gruppe gesteuert werden soll, darf das steuernde Feld "
"selbst nicht in dieser Gruppe sein."
msgid "User Interface options"
msgstr "Optionen der Benutzeroberfläche"
msgid "Don't use javascript. Fields are only hidden on node view."
msgstr ""
"Kein JavaScript verwenden. Felder sind nur in der Beitragsansicht "
"ausgeblendet."
msgid "Hide untriggered fields."
msgstr "Nicht ausgelöste Felder ausblenden."
msgid "Disable untriggered fields."
msgstr "Nicht ausgelöste Felder deaktivieren."
msgid "No animation"
msgstr "Keine Animation"
msgid "Slide down"
msgstr "Nach unten gleiten"
msgid ""
"The speed at which the animation is performed. Slow = 600ms; Normal = "
"400ms; Fast = 200ms."
msgstr ""
"Animationsgeschwindigkeit: Langsam = 600ms; Normal = 400ms, Schnell = "
"200ms."
msgid "Show only if triggered"
msgstr "Nur anzeigen, wenn ausgelöst"
msgid "On node view"
msgstr "Bei Beitragsansicht"
msgid "On node edit"
msgstr "Bei Beitragsbearbeitung"
msgid "Administrators see all fields"
msgstr "Administratoren sehen alle Felder"
msgid "Change basic information"
msgstr "Basisinformation ändern"
msgid "Trigger values"
msgstr "Auslösender Wert"
msgid "<a href=\"@edit-field\">Edit the allowed values</a> of %field-name."
msgstr "<a href=\"@edit-field\">Erlaubte Werte bearbeiten:</a>  %field-name"
msgid "You can't change the parent group of a conditional field."
msgstr ""
"Übergeordnete Gruppen bedingter Felder können nicht geändert "
"werden."
msgid "<div class=\"description\">Controlled by <em>@controlling</em></div>"
msgstr "<div class=\"description\">Gesteuert durch <em>@controlling</em></div>"
msgid "<div class=\"description\">Controlling <em>@controlled</em></div>"
msgstr "<div class=\"description\">Kontrolliert <em>@controlled</em></div>"
msgid "administer conditional fields"
msgstr "Bedingte Felder verwalten"
msgid "Conditional fields"
msgstr "Bedingte Felder"
msgid "Conditional Fields"
msgstr "Bedingte Felder"
msgid ""
"Content fields and groups visibility based on the values of user "
"defined 'trigger' fields."
msgstr ""
"Die Sichtbarkeit von Feldern und Gruppen durch benutzerdefinierte "
"Werte von Steuerfeldern regeln."
msgid "<a href=\"@edit-group\">edit</a>"
msgstr "<a href=\"@edit-group\">bearbeiten</a>"
msgid "<a href=\"@edit-field\">edit</a>"
msgstr "<a href=\"@edit-field\">bearbeiten</a>"
msgid "You cannot select more than one controlling field."
msgstr "Es darf nicht mehr als ein steuerndes Feld ausgewählt werden."
