# Spanish translation of Coder (6.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2018 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (6.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-02 07:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
msgid "core"
msgstr "núcleo"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
msgid "Reviews"
msgstr "Revisiones"
msgid "apply the checked coding reviews"
msgstr "Aplicar las revisiones de código marcadas"
msgid "No Problems Found"
msgstr "No se hallaron problemas"
msgid "Converting 4.6.x modules to 4.7.x"
msgstr "Convirtiendo módulos de 4.6.x a 4.7.x"
msgid "Converting 4.7.x modules to 5.x"
msgstr "Convirtiendo módulos de 4.7.x a 5.x"
msgid "Drupal Coding Standards"
msgstr "Estándares de codificación Drupal"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "active"
msgstr "activo"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "El directorio %directory no existe."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "No es posible escribir en el directorio %directory."
msgid "Patches"
msgstr "Parches"
msgid "Code Review"
msgstr "Revisión de código"
msgid "What to review"
msgstr "Qué revisar"
msgid "Link to patch"
msgstr "Enlace al parche"
msgid "Or"
msgstr "O"
msgid "Patch text"
msgstr "Texto del parche"
msgid "active modules and themes"
msgstr "módulos y temas activos"
msgid "core files (php, modules, and includes)"
msgstr "archivos del núcleo (PHP, módulos e includes)"
msgid "include file exclusions"
msgstr "incluyen exclusiones de archivos"
msgid "Select specific modules"
msgstr "Seleccionar módulos específicos"
msgid "Select specific themes"
msgstr "Seleccionar temas específicos"
msgid "@count files"
msgstr "@count archivos"
msgid "Selection form"
msgstr "Formulario de selección"
msgid "click to read more"
msgstr "Pulse para leer más"
msgid "Converting 5.x modules to 6.x"
msgstr "Convirtiendo módulos de 5.x a 6.x"
msgid "every developer should use"
msgstr "todos los desarrolladores los deben utilizar"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"El archivo seleccionado %file no se pudo subir, porque el  %directory "
"al que va destinado, no está correctamente configurado."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"El archivo seleccionado %file no se pudo copiar, porque no existe un "
"archivo con ese nombre. Por favor cerciórese de haber puesto el "
"nombre correcto."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"El archivo seleccionado %file no se pudo copiar, porque ya existe un "
"archivo con ese nombre en su destino."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "El archivo seleccionado %file no se pudo copiar."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "Ha fallado la eliminación del archivo original %file."
