# Ukrainian translation of Coder (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Development"
msgstr "Розробка"
msgid "core"
msgstr "ядро"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "Code review"
msgstr "Перегляд коду"
msgid "Reviews"
msgstr "Рецензування"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Діючий"
msgid "active"
msgstr "активне"
msgid "Internationalization"
msgstr "Багатомовність"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Каталогу %directory не існує."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Запис у папку %directory заборонений"
msgid "Patches"
msgstr "Латки"
msgid "Or"
msgstr "Або"
msgid "severity: @severity"
msgstr "Серйозність"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"Вибраний файл %file неможливо "
"завантажити на сайт, оскільки  "
"директорія %directory не має відповідної "
"конфігурації."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Не вдається скопіювати вибраний файл "
"%file, оскільки файла з таким іменем не "
"існує. Перевірте правильність імені "
"заданого файла."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Не вдається скопіювати вибраний файл "
"%file, оскільки файл з таким іменем у "
"директорії призначення вже існує."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"Не вдається скопіювати вибраний файл "
"%file."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"Не вдається видалити початковий файл "
"%file."
msgid "Primary Key: Unique cache ID."
msgstr ""
"Первинний ключ: Унікальний "
"ідентифікатор кеша."
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "Набір кешованих даних."
msgid ""
"A Unix timestamp indicating when the cache entry should expire, or 0 "
"for never."
msgstr ""
"Мітка часу Unix, що вказує, коли цей "
"елемент кешу застаріє, або 0 для "
"«ніколи»."
msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry was created."
msgstr ""
"Мітка часу Unix, що вказує, коли був "
"створений елемент кешу."
msgid "Any custom HTTP headers to be added to cached data."
msgstr ""
"Будь-які користувацькі заголовки HTTP, "
"які будуть додані до кешованих даних."
msgid "A flag to indicate whether content is serialized (1) or not (0)."
msgstr ""
"Прапор, що вказує, чи є вміст "
"серіалізованим (1) чи ні (0)."
