# Esperanto translation of Coder (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-17 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Mi aliĝas"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlto"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "active"
msgstr "aktiva"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "La dosierujo %directory ne ekzistas."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Vi ne rajtas konservi en la dosierujo %directory."
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"La elektita dosiero %file ne povis esti alŝutita, ĉar la destino "
"%directory ne estis ĝuste agordita."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"La elektita dosiero %file ne povis esti kopiita, ĉar neniu dosiero de "
"tiu nomo ekzistas. Bonvolu kontroli ke vi donis la ĝustan "
"dosiernomon."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"La elektita dosiero %file ne povis esti kopiita, ĉar dosiero kun tiu "
"nomo jam ekzistas en la destino."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "La elektita dosiero %file ne povis esti kopiita."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "Forviŝo de la originala dosiero %file malsukcesis."
msgid "Primary Key: Unique cache ID."
msgstr "Ĉefa Ŝlosilo: Unika kaŝmemora ID."
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "Kolekto de datumoj por enkaŝmemorigi."
msgid ""
"A Unix timestamp indicating when the cache entry should expire, or 0 "
"for never."
msgstr ""
"Uniksa tempindiko indikante kiam la kaŝmemora enskribo devas "
"eksdatiĝi,aŭ 0 por neniam."
msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry was created."
msgstr "Uniksa tempindiko indikante kiam la kaŝmemoro kreiĝis."
msgid "Any custom HTTP headers to be added to cached data."
msgstr "Laŭmendaj HTTP-kaplinioj por aldoni al la kaŝmemoritaj datumoj."
msgid "A flag to indicate whether content is serialized (1) or not (0)."
msgstr "Flago por indiki ĉu enhavo estas serializita (1) aŭ ne (0)."
