# Japanese translation of Coder (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "ユーザー"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Development"
msgstr "開発"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Core"
msgstr "コア"
msgid ""
"<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain "
"regions of your web pages, for example, into sidebars. They are "
"usually generated automatically by modules, but administrators can "
"create blocks manually.</p>\n"
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by "
"specifying which area of the page they should appear in (e.g., a "
"sidebar).  Highlighted labels on this page show the regions into which "
"blocks can be rendered. You can specify where within a region a block "
"will appear by adjusting its weight.</p>\n"
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during "
"high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the "
"auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration "
"page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
"<p>You can configure the behaviour of each block (for example, "
"specifying on which pages and for what users it will appear) by "
"clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
msgstr ""
"<p>ブロックとは、サイトの左右サイドバーなど特定の領域に表示される、ボックスの中でレンダリングされるコンテンツを指します。 "
"ブロックは通常、モジュールによって自動的に作成され、利用できるようになっていますが、管理者が手作業によって作成することもできます。</p>\r\n"
"<p>ブロックは有効化されているものだけが表示されます。 "
"また、それぞれの設定を変更することで、表示するページや領域、その領域内での表示順などを決め、任意に配置することができます。 "
"このページでハイライトしているそれぞれの部分は、実際にコンテンツがレンダリングされる領域を示しています。</p>\r\n"
"<p>もし、サーバーに高い負荷が掛かっている間、特定のブロックを一時的に無効化したい場合は、「スロットル」のチェックボックスにチェックを入れてください。 "
"ただし、この機能を使うためには <b>throttle</b> "
"モジュールが有効化されている必要があります。 "
"有効化されていれば、<a "
"href=\"@throttle\">スロットルの管理ページ</a>で自動スロットルに関する設定を行うことができます。</p>\r\n"
"<p>それぞれのブロックの「設定」リンクをクリックすることで、ブロックごとの詳細な設定を行うことができます。</p>"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "debug"
msgstr "デバッグ"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "ディレクトリー %directory が存在しません。"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"ディレクトリー %directory "
"が書き込み可能ではありません。"
msgid "Or"
msgstr "または"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"保存先 %directory "
"が適切に設定されていないため、選択されたファイル "
"%file をアップロードできませんでした。"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"ファイルが存在しないため、選択されたファイル "
"%file をコピーできませんでした。 "
"正しいファイル名を指定したかどうかを確認してください。"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"保存先に同名のファイルが存在するため、選択されたファイル "
"%file をコピーできませんでした。"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"選択されたファイル %file "
"をコピーできませんでした。"
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "オリジナルファイル %file の削除に失敗しました。"
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
