# Ukrainian translation of Bbcode (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bbcode (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-27 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Input filters"
msgstr "Фільтри введення"
msgid "Quote:"
msgstr "Цитата:"
msgid "\\1 wrote:"
msgstr "\\1 написав:"
msgid "Allow the use of BBCode in your posts."
msgstr ""
"Дозволяє використовувати BBCode у "
"дописах."
msgid "BBCode"
msgstr "BBCode"
msgid "Converts BBCode to HTML."
msgstr "Конвертація BBCode у HTML."
msgid "BBCode filter"
msgstr "Фільтр BBCode"
msgid "Convert addresses to links"
msgstr "Конвертувати адреси в посилання"
msgid ""
"Turn web and e-mail addresses into clickable links. This is useful if "
"content authors do not explicitly mark addresses as links with [url] "
"and [email] tags."
msgstr ""
"Зробити доступними для натискання "
"посиланнями адреси веб та електронної "
"пошти. Це стане в нагоді коли автори "
"повідомлень забувають (або не хочуть) "
"позначати адреси за допомогою тегів "
"[URL] і [email]."
msgid "Email address encoding"
msgstr "Кодування email-адрес"
msgid ""
"Whether to encode email addresses with javascript. With this method "
"you will have clickable mailto links, but it will be a bit harder for "
"spam robots to collect them."
msgstr ""
"Кодувати чи ні адреси електронної "
"пошти за допомогою JavaScript. За допомогою "
"цього методу можна зробити адреси "
"електронної пошти посиланнями, на які "
"можна буде кликати, але які будуть "
"важко читатися(або не читатися "
"взагалі) спам-роботами, які їх "
"збирають."
msgid "Smart paragraph and line breaks"
msgstr "Розумні абзаци та розриви рядків"
msgid "Line breaks only"
msgstr "Лише розриви рядків"
msgid "Line and paragraph breaks"
msgstr "Розриви рядків та абзаци"
msgid ""
"Add line and paragraph breaks to text, excluding text in preformatted "
"code blocks. If you disable this option, you need to enable Drupal's "
"\"Line break converter\". Don't use both together!"
msgstr ""
"Додавати в текст розриви рядків і "
"абзаци, за винятком формату коду. Якщо "
"ви вимкнули цю опцію, обов'язково "
"включите опцію самого Drupal "
"\"Конвертувати розриви рядків\". Не "
"використовуйте ці опції разом!"
msgid "Print debugging info"
msgstr "Виводити зневаджувальну інформацію"
msgid ""
"Print BBCode parse date and execution time. This option should be "
"disabled on production sites. You may need to clear the cache after "
"changing this option."
msgstr ""
"Виводити дати обробки тексту фільтром "
"BBCode і час виконання. На працюючих "
"сайтах ця опція повинна бути вимкнена. "
"Після зміни цієї опції можливо буде "
"необхідно очистити кеш сайту."
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Захист від спамерських посилань"
