# Basque translation of Backup and Migrate (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2014 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-26 02:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Create !type"
msgstr "Sortu !type"
msgid "Disabled"
msgstr "Ezgaituta"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "edit"
msgstr "editatu"
msgid "Schedule"
msgstr "Zeregin programatua"
msgid "Path"
msgstr "Bide-izena"
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi izena"
msgid "Database type"
msgstr "Datu-base mota"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
msgid "Email Address"
msgstr "Helbide elektronikoa"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ezarpen aurreratuak"
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
msgid "Database"
msgstr "Datu-base"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
msgid "download"
msgstr "deskargatu"
msgid "Frequency"
msgstr "Maiztasuna"
msgid "Destination"
msgstr "Helbidea"
msgid "Site off-line message"
msgstr "Gunearen offline mezua"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site momentu honetan mantentze lanetan dago. Laster egon beharko "
"ginake bueltan. Mila esker zure pazientziagatik."
msgid "Profile"
msgstr "Profila"
msgid "Weeks"
msgstr "Asteak"
msgid "Database name"
msgstr "Datu-base izena"
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ordezko ereduak"
msgid "Days"
msgstr "Egunak"
msgid "profile"
msgstr "profila"
msgid "Hours"
msgstr "Orduak"
msgid "Seconds"
msgstr "Segunduak"
msgid "Last run"
msgstr "Azken abioa"
msgid "Are you sure?"
msgstr "zihur zaude?"
msgid "revert"
msgstr "leheneratu"
msgid "Schedules"
msgstr "Zeregin programatuak"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutuak"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Aukera aurreratuak"
msgid "Once an hour"
msgstr "Orduro"
msgid "Once a day"
msgstr "Egunero"
msgid "Profiles"
msgstr "Profilak"
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "%mail email helbideak ez du balio."
msgid "Create new profile"
msgstr "Profil berria sortu"
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilaren Izena"
msgid "Backup file name"
msgstr "Backup fitxategi izena"
msgid "No Compression"
msgstr "Ez konprimatu"
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
msgid "BZip"
msgstr "BZip"
msgid "Compression"
msgstr "Konpresioa"
msgid "Timestamp format"
msgstr "Timestamp formatua"
msgid "Edit !type"
msgstr "Editatu !type"
msgid "Save !type"
msgstr "!type gorde"
msgid "Delete !type"
msgstr "Ezabatu !type"
msgid "List !type"
msgstr "Zerrendatu !type"
msgid "Export !type"
msgstr "!type esportatu"
msgid "The database name is not valid."
msgstr "Datu-basearen izenak ez du balio"
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL Datu-basea"
msgid "Default Database"
msgstr "Datu-base lehenetsia"
msgid "Server Directory"
msgstr "Zerbitzariko direktoria"
msgid "Change file mode (chmod)"
msgstr "Aldatu fitxategiaren modua (chmod)"
msgid "FTP Directory"
msgstr "FTP direktorioa"
msgid "Amazon S3 account"
msgstr "Amazon S3 kontua"
msgid "There are no backup files to display."
msgstr "Ez dago babeskopia fitxategirik erakusgarri."
msgid "Are you sure you want to restore the database?"
msgstr "Ziur datu-basea leheneratu nahi dituzu?"
msgid "Destinations"
msgstr "Helmugak"
msgid "destinations"
msgstr "helbideak"
msgid "destination"
msgstr "helbide"
msgid "Add a new @s destination."
msgstr "Gehitu @s helbide berria."
msgid "No destination types available."
msgstr "Ez dago helbide mota eskuragarririk"
msgid "list files"
msgstr "fitxategi zerrenda"
msgid "restore"
msgstr "leheneratu"
msgid "The site backup has completed successfully.\n"
msgstr "Gunearen babeskopia arrakastatsua izan da.\n"
msgid "!site backup failed"
msgstr "!site babeskopiak huts egin du"
msgid "Take site offline"
msgstr "Hartu gunea offline"
msgid "Backup File"
msgstr "Backup Fitxategia"
msgid "profiles"
msgstr "profilak"
msgid "Untitled Profile"
msgstr "Izenburu gabeko profila"
msgid "schedule"
msgstr "zeregin programatua"
msgid "schedules"
msgstr "Zeregin programatuak"
msgid "Untitled Schedule"
msgstr "Izenburu gabeko zeregin programatua"
msgid "Schedule Name"
msgstr "Zeregin programatuaren Izena"
msgid "-- None Available --"
msgstr "-- Ez dago eskuragarri --"
msgid "Create new destination"
msgstr "Helbide berria sortu."
msgid "Once a second"
msgstr "Segunduero"
msgid "Once a minute"
msgstr "Minutuero"
msgid "Once a week"
msgstr "Astean behin"
