# German translation of XML sitemap (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XML sitemap (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-22 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Submission URL"
msgstr "Eintragungs-URL"
msgid "Site map"
msgstr "Sitemap"
msgid "Additional"
msgstr "Zusatz"
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Delete role"
msgstr "Rolle löschen"
msgid "Configure the site map. Your site map is at !url."
msgstr "Konfigurieren Sie die Site-Map. Ihre Site-Map ist unter !url."
msgid "Configure behavior for search engines."
msgstr "Konfigurieren Sie das Verhalten für Suchmaschinen."
msgid "Set up additional links for your site map."
msgstr "Richten Sie zusätzliche Links für Ihre Site-Map ein."
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML Sitemap"
msgid "Configure site map."
msgstr "Konfigurieren Sie die Site-Map."
msgid "Search engines"
msgstr "Suchmaschinen"
msgid "Configure search engines."
msgstr "Konfigurieren von Suchmaschinen."
msgid "Configure additional links."
msgstr "Konfigurieren Sie zusätzliche Links."
msgid "Site map index"
msgstr "Sitemap-Index"
msgid "Site map !number"
msgstr "Sitemap !number"
msgid "Chunk size"
msgstr "Chunk-Größe"
msgid ""
"This is the number of links to include in one site map. Values can "
"range between 1 and 50,000. If the total number of links exceeds the "
"chunk size, multiple site maps will be generated."
msgstr ""
"Dies ist die Anzahl der Links die in einer Sitemap enthalten sein "
"können. Die zulässigen Werte liegen zwischen 1 und 50.000. Wenn die "
"Gesamtzahl der Links die Chunk-Größe überschreitet, werden mehrere "
"Sitemaps generiert."
msgid "Front page priority"
msgstr "Priorität der Startseite"
msgid "This is the absolute priority for the front page."
msgstr "Die absolute Priorität für die Startseite."
msgid "Cannot send more than 50,000 links at one time."
msgstr "Es können nicht mehr als 50.000 Links gleichzeitig gesendet werden."
msgid "Submission settings"
msgstr "Einstellungen zur Übertragung"
msgid "Submit site map when updated."
msgstr "Sitemap nach Aktualisierung absenden."
msgid ""
"If enabled, search engines will be notified of changes to the site map "
"each time it is updated."
msgstr ""
"Sobald aktiviert, werden die Suchmaschinen bei jeder Änderung über "
"die Aktualisierung der Sitemap benachrichtigt."
msgid "Submit site map on cron run."
msgstr "Sitemap während des Cron-Laufs absenden."
msgid ""
"If enabled, search engines will be notified of changes to the site map "
"each time cron is run."
msgstr ""
"Sobald aktiviert, werden die Suchmaschinen bei jeder Änderung über "
"die Aktualisierung der Sitemap während des Cron-Laufs benachrichtigt."
msgid "Log access."
msgstr "Zugriff auf das Protokoll."
msgid ""
"If enabled, a watchdog entry will be made each time the site map is "
"accessed, containing information about the requestor."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird einen watchdog-Eintrag jedes Mal erstellt, wenn "
"auf die Sitemap zugegriffen wird mit Informationen über der "
"Anforderer."
msgid "Link priority"
msgstr "Link-Priorität"
msgid "This is the default priority for additional links."
msgstr "Dies ist die Standardpriorität für zusätzliche Links."
msgid "Enter a Drupal path to add to the site map."
msgstr "Fügen Sie einen Drupal-Pfad der Sitemap hinzu."
msgid "Not in site map"
msgstr "Nicht in der Sitemap"
msgid "Site map @chunk"
msgstr "Sitemap @chunk"
msgid "!sitemap downloaded by @user-agent at @address."
msgstr "!sitemap geladen durch @user-agent von @address."
msgid ""
"Unable to load site map. Make sure that there is an xmlsitemap "
"directory in your files directory and that it is writable by Drupal."
msgstr ""
"Laden der Sitemap nicht möglich. Stellen Sie sicher, dass ein "
"Xmlsitemap-Verzeichnis in Ihrem Dateiverzeichnis vorhanden ist und, "
"dass es durch Drupal beschreibbar ist."
msgid "xmlsitemap"
msgstr "xmlsitemap"
msgid ""
"Creates an XML site map in accordance with the sitemaps.org "
"specification."
msgstr ""
"Erzeugt eine XML-Sitemap in Übereinstimmung mit den sitemap.org "
"Spezifikationen."
msgid "Submit site map to Google."
msgstr "Die Sitemap an Google übermitteln"
msgid "The URL to submit the site map to."
msgstr "Die URL an die die Sitemap gesendet wird."
msgid "Verification link"
msgstr "Überprüfungslink"
msgid ""
"In order to show statistics, Google will ask you to verify that you "
"control this site by creating a file with a certain name. Enter that "
"name here and the XML Sitemap module will create a path to that file "
"name. This will only work if you have clean URLs enabled."
msgstr ""
"Um die Statistiken anzusehen, wird Google zu einer Überprüfung des "
"Eigentümers der Website auffordern, indem eine Datei mit einem "
"bestimmten Namen erzeugt wird. Dazu wird hier der Name eingegeben und "
"das XML-Sitemap-Modul wird den Pfad zu dieser Datei erzeugen. Hierzu "
"müssen „lesbare URLs“ aktiviert sein."
msgid "Sitemap successfully submitted to Google."
msgstr "Die Sitemap wurde erfolgreich an Google übertragen."
msgid "Error occurred submitting sitemap to Google: @code"
msgstr "Fehler beim Übertragen der Sitemap an Google: @code"
msgid "!sitemap downloaded by Google."
msgstr "!sitemap geladen durch Google."
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
msgid "Submit site map to Yahoo!"
msgstr "Die Sitemap an Yahoo! übermitteln."
msgid ""
"Before allowing you to view additional information, Yahoo! will ask "
"you to verify that you control this site by creating a file with a "
"certain name. Enter that name here, and XML Sitemap will create a path "
"to that file name. This will only work if you have clean URLs enabled."
msgstr ""
"Yahoo! wird zu einer Überprüfung des Eigentümers der Website "
"auffordern, bevor der Zugriff auf zusätzliche Informationen gewährt "
"wird, indem eine Datei mit einem bestimmten Namen erzeugt wird. Dazu "
"wird hier der Name eingegeben und das XML-Sitemap-Modul wird den Pfad "
"zu dieser Datei erzeugen. Hierzu müssen „lesbare URLs“ aktiviert "
"sein."
msgid "Authentication key"
msgstr "Authentifizierungsschlüssel"
msgid ""
"Yahoo! will ask you to put an authentication key in the verification "
"file."
msgstr ""
"Der von Yahoo! für die Kontrolldatei zur Verfügung gestellte "
"Authentifizierungsschlüssel."
msgid "Site map successfully submitted to Yahoo!."
msgstr "Die Sitemap wurde erfolgreich an Yahoo! übertragen."
msgid "Error occurred submitting site map to Yahoo!: @code"
msgstr "Fehler beim Übertragen der Sitemap an Yahoo!: @code"
msgid "Ask.com"
msgstr "Ask.com"
msgid "Submit site map to Ask.com."
msgstr "Die Sitemap an Ask.com übermitteln"
msgid "Site map successfully submitted to Ask.com."
msgstr "Die Sitemap wurde erfolgreich an Ask.com übertragen."
msgid "Error occurred submitting site map to Ask.com: @code"
msgstr "Fehler beim Übertragen der Sitemap an Ask.com: @code"
msgid "Submit site map to Windows Live."
msgstr "Sitemap an Windows Live übermitteln."
msgid "Authentication file"
msgstr "Authentifizierungsdatei"
msgid ""
"Before allowing you to view additional information, Windows Live will "
"ask you to verify that you control this site by creating a file with a "
"certain name. Enter that name here, and XML Sitemap will create a path "
"to that file name. This will only work if you have clean URLs enabled."
msgstr ""
"Windows Live wird zu einer Überprüfung des Eigentümers der Website "
"auffordern, bevor der Zugriff auf zusätzliche Informationen gewährt "
"wird, indem eine Datei mit einem bestimmten Namen erzeugt wird. Dazu "
"wird hier der Name eingegeben und das XML-Sitemap-Modul wird den Pfad "
"zu dieser Datei erzeugen. Hierzu müssen „lesbare URLs“ aktiviert "
"sein."
msgid "Authentication tag"
msgstr "Authentifizierungsschlüssel"
msgid "Windows Live will give you an authentication tag."
msgstr ""
"Der von Windows Live zur Verfügung gestellte "
"Authentifizierungsschlüssel."
msgid "Site map successfully submitted to Windows Live."
msgstr "Die Sitemap wurde erfolgreich an Windows Live übertragen."
msgid "Error occurred submitting site map to Windows Live: @code"
msgstr "Fehler beim Übertragen der Sitemap an Windows Live: @code"
msgid "Google verification page"
msgstr "Überprüfungsseite für Google"
msgid "Yahoo! verification page"
msgstr "Überprüfungsseite für Yahoo!"
msgid "Windows Live verification page"
msgstr "Windows Live Überprüfungs-Seite"
msgid "XML Sitemap: Engines"
msgstr "XML Sitemap: Suchmaschinen"
msgid "Submits site map to search engines."
msgstr "Die Sitemap an Suchmaschinen übermitteln."
msgid "Site map settings"
msgstr "Site Map-Einstellungen"
msgid "Site map priority"
msgstr "Site Map-Priorität"
msgid "The default priority is %priority."
msgstr "Die Standardpriorität ist %priority."
msgid "Priority adjustment"
msgstr "Prioritätsanpassung"
msgid "This number will be added to the priority of this content type."
msgstr "Diese Zahl wird der Priorität dieses Inhaltstypen hinzugefügt."
msgid "Content priority"
msgstr "Priorität für Inhalt"
msgid ""
"The default priority for specific content types can be set on the "
"!link pages."
msgstr ""
"Die Standardpriorität für bestimmte Inhaltstypen können Sie auf "
"!link festlegen."
msgid "content type settings"
msgstr "Inhaltstyp-Einstellungen"
msgid "Promotion adjustment"
msgstr "Promotion-Anpassung"
msgid ""
"This number will be added to the priority of each post that is "
"promoted to the front page."
msgstr ""
"Diese Zahl wird der Priorität der einzelnen Beiträge hinzugefügt "
"werden, die auf der Titelseite erscheinen."
msgid "Comment ratio weight"
msgstr "Kommentar-Gewichts-Verhältnis"
msgid ""
"This number will be multiplied by the ratio of the number of comments "
"on a post to the highest number of comments on any post&#8212;that is, "
"this number will be added to the priority of the post with the most "
"comments."
msgstr ""
"Diese Zahl wird mit Verhältnis gebildet aus der Anzahl von "
"Kommentaren eines Beitrags und der maximalen Anzahl von Kommentaren "
"eines Beitrags multipliziert — das heißt, diese Zahl wird als "
"Priorität Beiträgen mit der maximalen Anzahl an Kommentaren "
"hinzugefügt."
msgid "Count comments in change date and frequency"
msgstr "Die Änderungen an Kommentare zählen"
msgid ""
"If enabled, the frequency of comments on a post will affect its change "
"frequency and last modification date."
msgstr ""
"Die Frequenz von Änderung eines Beitrags durch Kommentare beeinflusst "
"das Datum der letzten Änderung des Beitrags und die Häufigkeit der "
"Änderungen am Beitrag."
msgid "Save content type"
msgstr "Inhaltstyp speichern"
msgid "XML Sitemap: Sitemap"
msgstr "XML Sitemap: Sitemap"
msgid "XML Sitemap: News"
msgstr "XML Sitemap: News"
msgid "override node priority"
msgstr "Überschreiben der Priorität eines Beitrags"
msgid "XML Sitemap: Node"
msgstr "XML Sitemap: Node"
msgid ""
"Your MySQL version is too low. &ldquo;XML Sitemap: Node&rdquo; "
"requires MySQL 4.0.14 or higher."
msgstr ""
"Ihre MySQL-Version ist zu alt. „XML Sitemap: Node\" benötigt MySQL "
"4.0.14 oder höher."
msgid "Adds nodes to the site map."
msgstr "Fügt Beiträge in die Sitemap ein."
msgid "This will be the default priority of terms in this vocabulary."
msgstr "Dies wird die Standardpriorität von Begriffen in diesem Vokabular."
msgid "override term priority"
msgstr "Überschreiben der Priorität eines Beitrags"
msgid "XML Sitemap: Term"
msgstr "XML Sitemap: Term"
msgid ""
"Your MySQL version is too low. &ldquo;XML Sitemap: Term&rdquo; "
"requires MySQL 4.0.14 or higher."
msgstr ""
"Ihre MySQL-Version ist zu alt. „XML Sitemap: Node\" benötigt MySQL "
"4.0.14 oder höher."
msgid "Adds taxonomy terms to the site map."
msgstr "Fügt Links von Taxonomie-Begriffen in die Sitemap ein."
msgid "Default user priority"
msgstr "Standardpriorität für Benutzer"
msgid ""
"Choose the default priority for users who have only the authenticated "
"user role."
msgstr ""
"Die Standardpriorität für Benutzer auswählen, die der Rolle "
"„authentifizierte Benutzer“ zugewiesen sind."
msgid "Default site map priority"
msgstr "Site Map Standardpriorität"
msgid "This number will be added to the priority of this user role."
msgstr "Diese Zahl wird der Priorität dieser Benutzerrolle hinzugefügt."
msgid "override profile priority"
msgstr "Überschreiben der Priorität eines Profils"
msgid "XML Sitemap: User"
msgstr "XML Sitemap: User"
msgid ""
"Your MySQL version is too low. &ldquo;XML Sitemap: User&rdquo; "
"requires MySQL 4.0.14 or higher."
msgstr ""
"Ihre MySQL-Version ist zu alt. „XML Sitemap: User\" benötigt MySQL "
"4.0.14 oder höher."
msgid "Adds user profiles to the site map."
msgstr "Fügt Benutzerprofile der Sitemap hinzu."
