# Chinese, Simplified translation of Ubercart Marketplace (5.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart Marketplace (5.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 02:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 09:09+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Subject"
msgstr "标题"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Cost"
msgstr "成本"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Views"
msgstr "视图"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Total"
msgstr "总计"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "n/a"
msgstr "无"
msgid "Check"
msgstr "检查"
msgid "Always"
msgstr "总是的"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgid "Start date"
msgstr "起始日期"
msgid "End date"
msgstr "结束日期"
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
msgid "Order"
msgstr "订单"
msgid "Delete package"
msgstr "删除包裹"
msgid "Product"
msgstr "产品"
msgid "Payment method"
msgstr "支付方法"
msgid "Products"
msgstr "产品"
msgid "Orders"
msgstr "订单"
msgid "Order ID"
msgstr "订单ID"
msgid "Packages"
msgstr "包裹"
msgid "Package"
msgstr "包裹"
msgid "My account"
msgstr "我的帐户"
msgid "Close window"
msgstr "关闭窗口"
msgid "Print"
msgstr "打印"
msgid "Reports"
msgstr "报告"
msgid "Shipping Address:"
msgstr "交货地址："
msgid "Order #:"
msgstr "订单 #:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "运送方法："
msgid "Ship order !order_id packages."
msgstr "运送订单!order_id 的包裹"
msgid "Ship"
msgstr "运送"
msgid "This order has no comments associated with it."
msgstr "该订单还没有任何评论。"
msgid "Product reports"
msgstr "产品报告"
msgid "Sales per year"
msgstr "每年的销售"
msgid "Products sold"
msgstr "产品销售"
msgid "Total revenue"
msgstr "总收入"
msgid "Update report"
msgstr "更新报告"
msgid "Sold"
msgstr "销售"
msgid "No products found"
msgstr "未找到产品"
msgid "Number of orders"
msgstr "订单数量"
msgid "Average order"
msgstr "平均订单"
msgid "Total @year"
msgstr "@year总计"
msgid "Sales year"
msgstr "年销售"
msgid "Sales summary"
msgstr "销售总结"
msgid "Sales data"
msgstr "销售数据"
msgid "Today, !date"
msgstr "今天, !date"
msgid "Yesterday, !date"
msgstr "昨天, !date"
msgid "Daily average for @month"
msgstr "每日平均，@month"
msgid "Projected totals for @date"
msgstr "预计总数，@month"
msgid "Grand total sales"
msgstr "总计销售"
msgid ""
"The CSV data could not be retreived. It's possible the data might have "
"expired. Refresh the report page and try to retrieve the CSV file "
"again."
msgstr "CSV数据无法取出。可能数据已经过期。刷新报告页面，尝试再次取出CSV数据。"
msgid "New packages"
msgstr "新包裹"
msgid "Edit package"
msgstr "编辑包裹"
msgid "Cancel package shipment"
msgstr "取消包裹托运"
msgid "Shipments"
msgstr "托运"
msgid "New shipment"
msgstr "新托运"
msgid "Shipment !id"
msgstr "托运 !id"
msgid "Cancel shipment"
msgstr "取消托运"
msgid "Delete shipment"
msgstr "删除托运"
msgid "Ship packages"
msgstr "邮寄包裹"
msgid "Package ID"
msgstr "包裹ID"
msgid "Shipping type"
msgstr "运送类型"
msgid "Package type"
msgstr "包裹类型"
msgid "Shipment ID"
msgstr "托运ID"
msgid "Tracking number"
msgstr "追踪号码"
msgid "cancel shipment"
msgstr "取消托运"
msgid "This order's products have not been organized into packages."
msgstr "这个订单的产品还没有放入到包裹中."
msgid "Create packages."
msgstr "创建包裹"
msgid "Order @order_id does not exist."
msgstr "订单@order_id 不存在。"
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "你确定想要删除这个包裹吗?"
msgid "The products it contains will be available for repackaging."
msgstr "它包含的产品可以重新打包."
msgid "Ship date"
msgstr "发货日期"
msgid "Estimated delivery"
msgstr "预计交货"
msgid "No shipments have been made for this order."
msgstr "该订单还没有邮寄可用."
msgid "Make a new shipment"
msgstr "创建一个新的邮寄"
msgid "Put products into packages to make shipments."
msgstr "将产品放入到包裹中,来创建邮寄."
msgid "Ship Manually"
msgstr "手工邮寄"
msgid "Shipping method"
msgstr "邮寄方法"
msgid "There is no sense in making a shipment with no packages on it, right?"
msgstr "如果邮寄中没有任何包裹的话,那就没有意义了,对不对?"
msgid "Are you sure you want to delete this shipment?"
msgstr "你确定要删除这个邮寄吗?"
msgid ""
"The shipment will be canceled and the packages it contains will be "
"available for reshipment."
msgstr "该邮寄将被取消,而它包含的包裹将可以转运."
msgid ""
"The shipment %tracking could not be canceled with %carrier. To delete "
"it anyway, remove the tracking number and try again."
msgstr ""
"运送人为 %carrier 的邮寄 %tracking "
"不能被取消.为了将其删除,请先删除追踪号码并重试."
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment of this package?"
msgstr "你确定想要取消该包裹的邮寄码?"
msgid "It will be available for reshipment."
msgstr "它也可以转运."
msgid "Nevermind"
msgstr "没关系"
