# Portuguese, Brazil translation of Ubercart Marketplace (5.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart Marketplace (5.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-07 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 18:25+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "#"
msgstr "nº"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgid "Start date"
msgstr "Data inicial"
msgid "End date"
msgstr "Data final"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "Delete package"
msgstr "Remover pacote"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgid "Payment method"
msgstr "Forma de pagamento"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
msgid "My account"
msgstr "Minha conta"
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Endereço de entrega:"
msgid "Order #:"
msgstr "Pedido Nº:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Forma de envio:"
msgid "Model: "
msgstr "Modelo: "
msgid "Ship order !order_id packages."
msgstr "Pacotes da entrega !order_id"
msgid "Ship"
msgstr "Entrega"
msgid "Product reports"
msgstr "Relatórios de produtos"
msgid "Sales per year"
msgstr "Vendas por ano"
msgid "Products sold"
msgstr "Produtos vendidos"
msgid "Update report"
msgstr "Atualizar relatório"
msgid "Sold"
msgstr "Vendido"
msgid "No products found"
msgstr "Nenhum produto encontrado"
msgid "Number of orders"
msgstr "Número de pedidos"
msgid "Average order"
msgstr "Média dos pedidos"
msgid "Total @year"
msgstr "Total @year"
msgid "Sales year"
msgstr "Vendas por ano"
msgid "Sales summary"
msgstr "Sumário de vendas"
msgid "Sales data"
msgstr "Informações de vendas"
msgid "Today, !date"
msgstr "Hoje, !date"
msgid "Yesterday, !date"
msgstr "Ontem, !date"
msgid "Daily average for @month"
msgstr "Média diária para @month"
msgid "Projected totals for @date"
msgstr "Total projetado para @date"
msgid "Grand total sales"
msgstr "Total de vendas"
msgid "New packages"
msgstr "Novos pacotes"
msgid "Edit package"
msgstr "Editar pacotes"
msgid "Cancel package shipment"
msgstr "Cancelar entrega do pacote"
msgid "Shipments"
msgstr "Entregar"
msgid "New shipment"
msgstr "Nova entrega"
msgid "Shipment !id"
msgstr "Entrega !id"
msgid "Cancel shipment"
msgstr "Cancelar entrega"
msgid "Delete shipment"
msgstr "Apagar entrega"
msgid "Ship packages"
msgstr "Pacotes para entrega"
msgid "Shipping type"
msgstr "Tipo de envio"
msgid "Package type"
msgstr "Tipo do pacote"
msgid "Shipment ID"
msgstr "Identificador da entrega"
msgid "Tracking number"
msgstr "Número de rastreamento"
msgid "cancel shipment"
msgstr "cancelar entrega"
msgid "This order's products have not been organized into packages."
msgstr "Os produtos deste pedido não foram organizados em pacotes."
msgid "Create packages."
msgstr "Criar pacotes."
msgid "Order @order_id does not exist."
msgstr "Pedido @order_id não existe."
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover este pacote?"
msgid "Ship date"
msgstr "Data de envio"
msgid "Estimated delivery"
msgstr "Tempo estimado de entrega"
msgid "No shipments have been made for this order."
msgstr "Nenhuma entrega efetuada para este pedido."
msgid "Make a new shipment"
msgstr "Fazer um novo envio"
msgid "Put products into packages to make shipments."
msgstr "Empacotar produtos para fazer o envio."
msgid "Ship Manually"
msgstr "Entregar manualmente"
msgid "Shipping method"
msgstr "Método de envio"
msgid "There is no sense in making a shipment with no packages on it, right?"
msgstr "Não tem sentido fazer uma entrega sem pacotes, concorda?"
msgid "Are you sure you want to delete this shipment?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover esta entrega?"
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment of this package?"
msgstr "Tem certeza que deseja cancelar a entrega deste pacote?"
msgid "It will be available for reshipment."
msgstr "Estará disponível para reenvio."
msgid "Nevermind"
msgstr "Deixa pra lá"
