# Lithuanian translation of Ubercart Marketplace (5.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2010 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart Marketplace (5.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-13 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 06:43+0000\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Cost"
msgstr "Savikaina"
msgid "view"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Views"
msgstr "Vaizdai"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Check"
msgstr "Čekis"
msgid "Added"
msgstr "Pridėta"
msgid "Always"
msgstr "Visada"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
msgid "Month"
msgstr "Mėnesis"
msgid "email"
msgstr "el. paštas"
msgid "Company"
msgstr "Įmonė"
msgid "Start date"
msgstr "Pradžios data"
msgid "End date"
msgstr "Pabaigos data"
msgid "Destination"
msgstr "Paskirtis"
msgid "Order"
msgstr "Tvarka"
msgid "Delete package"
msgstr "Pašalinti pakuotę"
msgid "Product"
msgstr "Prekė"
msgid "Payment method"
msgstr "Apmokėjimo būdas"
msgid "Products"
msgstr "Prekės"
msgid "Orders"
msgstr "Užsakymai"
msgid "Order ID"
msgstr "Užsakymo ID"
msgid "Packages"
msgstr "Pakuotės"
msgid "Package"
msgstr "Pakuotė"
msgid "My account"
msgstr "Mano erdvė"
msgid "Close window"
msgstr "Uždaryti langą"
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
msgid "Reports"
msgstr "Ataskaitos"
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Pristatymo adresas:"
msgid "Order #:"
msgstr "Užsakymas #:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Pristatymo būdas:"
msgid "Model: "
msgstr "Modelis: "
msgid "Ship order !order_id packages."
msgstr "Išsiųstos !order_id užsakymo pakuotės."
msgid "Ship"
msgstr "Pristatymas"
msgid "This order has no comments associated with it."
msgstr "Šis užsakymas neturi komentarų."
msgid "Product reports"
msgstr "PRekių ataskaitos"
msgid "Sales per year"
msgstr "Pardavimai per metus"
msgid "Products sold"
msgstr "Prekių parduota"
msgid "Total revenue"
msgstr "Viso įplaukų"
msgid "Update report"
msgstr "Atnaujinti ataskaita"
msgid "Sold"
msgstr "Parduota"
msgid "No products found"
msgstr "Prekių nerasta"
msgid "Number of orders"
msgstr "Užsakymų skaičius"
msgid "Average order"
msgstr "Vidutinis užsakymas"
msgid "Total @year"
msgstr "Viso @year"
msgid "Sales year"
msgstr "Pardavimų metai"
msgid "Sales summary"
msgstr "Pardavimų santrauka"
msgid "Sales data"
msgstr "Pardavimų duomenys"
msgid "Today, !date"
msgstr "Šiandiena, !date"
msgid "Yesterday, !date"
msgstr "Vakar, !date"
msgid "Daily average for @month"
msgstr "Dienos vidurkis @month"
msgid "Projected totals for @date"
msgstr "Palnuojama viso @date"
msgid "Grand total sales"
msgstr "Viso pardavimų"
msgid ""
"The CSV data could not be retreived. It's possible the data might have "
"expired. Refresh the report page and try to retrieve the CSV file "
"again."
msgstr ""
"CSV duomenis negali būti atnaujinti. Gali būt, kad duomenis "
"nebegalioja. Atnaujinkite ataskatų puslapį ir pabadykite atnaujinti "
"CSV failą iš naujo."
msgid "New packages"
msgstr "Naujos pakuotės"
msgid "Edit package"
msgstr "Redaguoti pakuotę"
msgid "Cancel package shipment"
msgstr "Atšaukti pakuočių siuntimą"
msgid "Shipments"
msgstr "Siuntiniai"
msgid "New shipment"
msgstr "Nauja siunta"
msgid "Shipment !id"
msgstr "Siunta !id"
msgid "Cancel shipment"
msgstr "Atšaukti siuntimą"
msgid "Delete shipment"
msgstr "Pašalinti siuntą"
msgid "Ship packages"
msgstr "Pristatymo pakuotės"
msgid "Package ID"
msgstr "Pakuotės ID"
msgid "Shipping type"
msgstr "Pristatymo tipas"
msgid "Package type"
msgstr "Pakuotės tipas"
msgid "Shipment ID"
msgstr "Siuntos ID"
msgid "Tracking number"
msgstr "Sekimo numeris"
msgid "cancel shipment"
msgstr "atšaukti siuntimą"
msgid "This order's products have not been organized into packages."
msgstr "Šio užsakymo prekės nebuvo įtrauktos į pakuotes."
msgid "Create packages."
msgstr "Sukurti pakuotes."
msgid "Order @order_id does not exist."
msgstr "@order_id  užsakymas neegzistuoja."
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią pakuotę?"
msgid "The products it contains will be available for repackaging."
msgstr "Prekes bus galima perpakuoti."
msgid "Ship date"
msgstr "Siuntimo data"
msgid "Estimated delivery"
msgstr "Apskaičiuotas pristatymas"
msgid "No shipments have been made for this order."
msgstr "Šiam užsakymui nėra siuntimų."
msgid "Make a new shipment"
msgstr "Sukurti naują siuntimą"
msgid "Put products into packages to make shipments."
msgstr "Įdėkite prekes į pakuotes, kad sukurti siuntimą."
msgid "Ship Manually"
msgstr "Siųsti rankinių būdu"
msgid "Shipping method"
msgstr "Pristatymo būdas"
msgid "There is no sense in making a shipment with no packages on it, right?"
msgstr "Nėra prasmės sukurti siuntimą be pakuočių."
msgid "Are you sure you want to delete this shipment?"
msgstr "Ar jūs tikrai norite panaikinti šį siuntimą?"
msgid ""
"The shipment will be canceled and the packages it contains will be "
"available for reshipment."
msgstr ""
"Siuntimas bus atšauktas ir pakuotes jame bus galima pakartotinai "
"išsiųsti."
msgid ""
"The shipment %tracking could not be canceled with %carrier. To delete "
"it anyway, remove the tracking number and try again."
msgstr ""
"Siuntimo %tracking neįmanoma atšaukti %carrier. Norėdami "
"pašalinti, pašalinkite sekimo numerį, ir pabandykite vėl."
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment of this package?"
msgstr "Ar tikrai norite atšaukti šių pakuočių siuntimą?"
msgid "It will be available for reshipment."
msgstr "Bus įmanoma pakartotinam siuntimui."
msgid "Nevermind"
msgstr "Tiek to"
