# Italian translation of Ubercart Marketplace (5.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart Marketplace (5.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Views"
msgstr "Viste"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Check"
msgstr "Assegno"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgid "Start date"
msgstr "Data iniziale"
msgid "End date"
msgstr "Data finale"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
msgid "Order"
msgstr "Ordinamento"
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
msgid "Delete package"
msgstr "Elimina pacchi"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgid "Payment method"
msgstr "Metodo di pagamento"
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"
msgid "Order ID"
msgstr "ID ordine"
msgid "Packages"
msgstr "Imballi"
msgid "Package"
msgstr "Imballo"
msgid "My account"
msgstr "Profilo utente"
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
msgid "Reports"
msgstr "Resoconti"
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Indirizzo spedizione:"
msgid "Order #:"
msgstr "Ordine #"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Metodo di spedizione:"
msgid "Ship order !order_id packages."
msgstr "Spedisci gli imballi dell'ordine !order_id."
msgid "Ship"
msgstr "Spedisci"
msgid "This order has no comments associated with it."
msgstr "Questo ordine non possiede commenti."
msgid "Product reports"
msgstr "Report"
msgid "Sales per year"
msgstr "Vendite per anno"
msgid "Products sold"
msgstr "Prodotti venduti"
msgid "Total revenue"
msgstr "Entrate totali"
msgid "Update report"
msgstr "Aggiorna report"
msgid "Sold"
msgstr "Venduto"
msgid "No products found"
msgstr "Nessun prodotto trovato"
msgid "Number of orders"
msgstr "Numero di ordini"
msgid "Average order"
msgstr "Media ordini"
msgid "Total @year"
msgstr "Totale @year"
msgid "Sales year"
msgstr "Vendite anno"
msgid "Sales summary"
msgstr "Sommario vendite"
msgid "Sales data"
msgstr "Dati di vendita"
msgid "Today, !date"
msgstr "Oggi, !date"
msgid "Yesterday, !date"
msgstr "Ieri, !date"
msgid "Daily average for @month"
msgstr "Media giornaliera per @month"
msgid "Projected totals for @date"
msgstr "Proiezioni totali per @date"
msgid "Grand total sales"
msgstr "Totale vendite"
msgid ""
"The CSV data could not be retreived. It's possible the data might have "
"expired. Refresh the report page and try to retrieve the CSV file "
"again."
msgstr ""
"I dati CSV non possono essere prelevati. É possibile che i dati "
"possano essere scaduti. Aggiorna la pagine del report e cerca di "
"prelevare nuovamente il file CSV."
msgid "New packages"
msgstr "Nuovi imballi"
msgid "Edit package"
msgstr "Modifica imballo"
msgid "Cancel package shipment"
msgstr "Annulla spedizione pacco"
msgid "Shipments"
msgstr "Spedizioni"
msgid "New shipment"
msgstr "nuova spedizione"
msgid "Shipment !id"
msgstr "spedizione !id"
msgid "Cancel shipment"
msgstr "Annulla spedizione"
msgid "Delete shipment"
msgstr "Elimina spedizione"
msgid "Ship packages"
msgstr "Spedisci imballi"
msgid "Package ID"
msgstr "ID imballo"
msgid "Shipping type"
msgstr "Tipi spedizione"
msgid "Package type"
msgstr "Tipo imballo"
msgid "Shipment ID"
msgstr "ID spedizione"
msgid "Tracking number"
msgstr "Numero di tracciamento"
msgid "packing slip"
msgstr "busta"
msgid "cancel shipment"
msgstr "elimina spedizione"
msgid "This order's products have not been organized into packages."
msgstr "I prodotti di questo ordine non sono stati organizzati in imballi."
msgid "Create packages."
msgstr "Crea imballi."
msgid "Order @order_id does not exist."
msgstr "L'ordine @order_id non esiste."
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo imballo?"
msgid "The products it contains will be available for repackaging."
msgstr "I prodotti che contiene il pacco saranno disponibili per il reimballo."
msgid "Ship date"
msgstr "Data di spedizione"
msgid "Estimated delivery"
msgstr "Stima consegna"
msgid "No shipments have been made for this order."
msgstr "Per questo ordine non è stata fatta nessuna spedizione."
msgid "Make a new shipment"
msgstr "Crea una nuova spedizione"
msgid "Put products into packages to make shipments."
msgstr "Metti i prodotti negli imballi per creare delle spedizioni."
msgid "Ship Manually"
msgstr "Spedisci manualmente"
msgid "Shipping method"
msgstr "Metodo di spedizione"
msgid "There is no sense in making a shipment with no packages on it, right?"
msgstr ""
"Non ha senso creare una spedizione con nessun imballo al suo interno, "
"giusto?"
msgid "Are you sure you want to delete this shipment?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa spedizione?"
msgid ""
"The shipment will be canceled and the packages it contains will be "
"available for reshipment."
msgstr ""
"La consegna verrà eliminata e gli imballi contenuti in essa saranno "
"disponibili per una riconsegna."
msgid ""
"The shipment %tracking could not be canceled with %carrier. To delete "
"it anyway, remove the tracking number and try again."
msgstr ""
"La spedizione %tracking non può essere eliminata con %carrier. Per "
"eliminarla, rimuovi il numero di tracciamento e riprova."
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment of this package?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la spedizione di questo imballo?"
msgid "It will be available for reshipment."
msgstr "Sarà disponibile per riconsegna."
msgid "Nevermind"
msgstr "Non preoccuparti"
