# Russian translation of TrackBack (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TrackBack (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Update options"
msgstr "Изменить настройки"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "%time ago"
msgstr "%time назад"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
msgid "Not Spam"
msgstr "Не спам"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Обновление выполнено."
msgid "Not published"
msgstr "Не опубликовано"
msgid "mark as spam"
msgstr "пометить как СПАМ"
msgid ""
"The trackback module allows users to give a blog post a contextual "
"link to another. A context is made because the trackbacking poster is, "
"in theory, writing about something mentioned on another blogger's "
"trackbacked post.  Using the trackback URL accompanying each post, "
"another website can send a ping to your website. Once received, the "
"trackback will show up on the trackback page accompanying the post.  "
"It also includes auto-discovery, spam moderation queues, and the "
"ability to manually ping another site."
msgstr ""
"Модуль обратных ссылок позволяет "
"пользователям создать контекстную "
"ссылку, ведущую на запись в блоге, в "
"записи на другом блоге. Контекст "
"создаётся в предположении, что таким "
"образом связываются сообщения, "
"имеющие между собой ассоциативную "
"связь (относящиеся к чему-то, "
"написанному во втором сообщении).  "
"Используя ссылку отправления "
"обратных ссылок для сообщения на "
"вашем сайте, другой сайт может "
"уведомить ваш сайт о новом содержимом, "
"после чего создастся ссылка на это "
"содержимое. Среди прочего, модуль "
"позволяет использовать "
"матоматическое обнаружение обратных "
"ссылок, очередь модерирования и "
"проверки на спам, и возможность "
"вручную уведомлять внешний сайт."
msgid ""
"If trackback autodisovery is enabled on your website, someone need "
"only visit your post via a link from another website post to have "
"trackback <em>discover</em> the linking site and create the trackback. "
"Trackback auto-discovery also works internally within a website, "
"automatically creating connections between pages which link to each "
"other. To manually send a ping to another site, edit your post and use "
"the trackback URL field at the bottom of the edit page to submit the "
"trackback URL for the post on the other site. Once you enter submit, "
"your website will ping the other site for you. With trackback "
"autodiscovery enabled, your site will attempt to do this automatically "
"without your intervention."
msgstr ""
"Если автоматическое обнаружение "
"обратных ссылок включено на вашем "
"сайте, достаточно посетить ваше "
"сообщение по ссылке с другого сайта, "
"чтобы <em>обнаружить</em> ссылающийся "
"сайт и создать обратную ссылку. "
"Автоматическое обнаружение также "
"работает в пределах того же сайта, "
"автоматически создавая связи (ссылки) "
"между страницами. Чтобы вручную "
"отправить уведомление на другой сайт, "
"откройте сообщение на редактирование "
"и в вполне ввода в секции обратных "
"ссылок укажите адрес приёма обратных "
"ссылок для сообщения на другом сайте. "
"Как только вы нажмёте на кнопку "
"сохранения, ваш сайт автоматически "
"уведомит другой сайт. При включенном "
"автоматическом обнаружении обратных "
"ссылок, ваш сайт будет предпринимать "
"попытки уведомления без вашего "
"участия."
msgid ""
"To enable the moderation queue, go to the administer trackbacks page "
"and select the configure tab. To view, approve, or delete trackbacks "
"awaiting moderation, go to the administer trackbacks page and select "
"the approval queue.  To administer the trackback settings for a "
"particular content type go to that content types administration page."
msgstr ""
"Чтобы включить модерирование "
"обратных ссылок, откройте страницу "
"управления обратными ссылками и в ней "
"- закладку \"Настроить\". Чтобы "
"просмотреть, одобрить или удалить "
"обратные ссылки, ожидающие "
"модерирования, выберите на странице "
"управления обратными ссылками "
"выбрать очередь одобрения. Для "
"настроек обратных ссылок для того или "
"иного типа содержимого, перейдите на "
"страницу управления этим типом "
"содержимого."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@trackback\">Trackback page</a>."
msgstr ""
"Дальнейшие пояснения вы сможете найти "
"в руководстве по настройке и "
"установке модуля <a "
"href=\"@trackback\">Обратных ссылок</a>."
msgid "Added trackback %subject."
msgstr "Добавлена обратная ссылка %subject."
msgid "view trackback"
msgstr "просмотреть обратные ссылки"
msgid "Missing TrackBack url."
msgstr "Не найден адрес обратной ссылки."
msgid "Could not retrieve the sender page."
msgstr "Не могу получить страницу отправителя"
msgid "The sender page does not refer to recipient site."
msgstr ""
"Страница отправителя не ссылается на "
"сайт получателя."
msgid "spam_delete_trackback: deleted trackback \"%subject\"."
msgstr ""
"spam_delete_trackback: обратная ссылка \"%subject\" "
"удалена."
msgid "from %sitename on %date"
msgstr "получено от: %sitename, %date"
msgid "Trackback URL for this post:"
msgstr ""
"Адрес уведомления об обратной ссылке "
"для этой записи:"
msgid "Trackbacks"
msgstr "Обратные ссылки"
msgid "Enable trackbacks for this node type."
msgstr ""
"Разрешить обратные ссылки для этого "
"типа материала"
msgid "Allow Trackbacks"
msgstr "Разрешить обратные ссылки"
msgid "Allow other posts to send trackbacks to this content."
msgstr ""
"Разрешить другим записям отправлять "
"обратные ссылки к этому материалу."
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Отправить обратные ссылки"
msgid "Enter one URL per line for each trackback you wish to send."
msgstr ""
"Введите по одному адресу URL, для каждой "
"обратной ссылки, которую вы хотите "
"отправить."
msgid "Successful URLs"
msgstr "Удачно уведомлённые адреса (URL)"
msgid "Unsuccessful URLs"
msgstr "Неудачные адреса (URL)"
msgid ""
"Attempts to ping these URLs with this post have failed. Mark a check "
"next to the trackback URLs you wish to retry for this post."
msgstr ""
"Попытка уведомить эти адреса (URL) не "
"увенчалась успехом. Пометьте галочкой "
"те адреса, для которых вы хотите "
"повторить попытку уведомления."
msgid "The trackback url %url is not a valid url."
msgstr ""
"Адрес обратной ссылки %url не является "
"корректным адресом."
msgid "List and edit site trackbacks and the trackback moderation queue."
msgstr ""
"Просмотр и редактирование обратных "
"ссылок сайта, а также просмотр очереди "
"модерирования обратных ссылок."
msgid "New trackbacks"
msgstr "Новые обратные ссылки"
msgid "Approval queue"
msgstr "Очередь на подтверждение"
msgid "Delete trackback"
msgstr "Удалить обратную ссылку"
msgid "Moderate trackback"
msgstr "Модерировать обратную ссылку"
msgid "Unpublish the selected trackbacks"
msgstr ""
"Снять с публикации выбранные обратные "
"ссылки"
msgid "Publish the selected trackbacks"
msgstr ""
"Опубликовать выбранные обратные "
"ссылки"
msgid "Mark the selected trackbacks as spam"
msgstr ""
"Отметить выбранные обратные ссылки "
"как спам"
msgid "Mark the selected trackbacks as not spam"
msgstr ""
"Снять с выбранных обратных ссылок "
"признак спама"
msgid "Delete the selected trackbacks (no confirmation)"
msgstr ""
"Удалить выбранные обратные ссылки "
"(без подтверждения)"
msgid "Update trackbacks"
msgstr "Обновить состояние обратных ссылок"
msgid "Please select one or more trackbacks to perform the update on."
msgstr ""
"Выберите одну или более обратных "
"ссылок, чтобы выполнить действие."
msgid "No trackbacks available."
msgstr "Обратных ссылок не найдено."
msgid "Auto-detection"
msgstr "Автоопределение"
msgid "Run auto-detection on cron"
msgstr ""
"Выполнять автоопределение как "
"запланированную задачу"
msgid ""
"If auto-detection is enabled, each URL in any posted content (whether "
"in textile, link, or plain-text form) will be checked for a trackback "
"URL upon submission. For each URL in the body of the posted content, "
"trackback will check to see if that URL accepts trackbacks from other "
"sites. If a URL accepts trackbacks, trackback will ping the trackback "
"URL found on that page if one has been posted at that URL.<br>*note: "
"This has the potential to take a very long time depending on the "
"amount of links you have in your posts. Using the 'Run auto-detection "
"on cron' option delays the most time consuming part of the process to "
"when cron is run on the site. This speeds perfomance when editing and "
"creating content, but delays trackbacks until cron is run."
msgstr ""
"Если включено автоопределение, каждый "
"адрес URL в любом размещённом "
"содержимом (в том числе в разметке "
"Textile, в тегах (a) или в простом текстовом "
"виде) будут проверяться на наличие "
"адреса уведомлений об обратных "
"ссылках в момент публикации "
"материала. Для каждого такого адреса "
"проверяется, принимаются ли обратные "
"ссылки с других сайтов. Если "
"принимаются, каждый адрес будет "
"уведомлён об обратной ссылке на новый "
"материал с вашего сайта.<br>*примечание: "
"Это может занять достаточно долгое "
"время, в зависимости от количества "
"ссылок в вашем материале. Включив "
"\"Выполнять автоопределение обратных "
"ссылок как запланированную задачу\" "
"отложит этот этап до очередного "
"прогона запланированных задач (cron). "
"Такое отложенное определение может "
"существенно увеличить "
"производительность процесса "
"публикации материала, но откладывает "
"отправление обратных ссылок до "
"момента очередного прогона "
"запланированных задач."
msgid "Link only"
msgstr "Только ссылки"
msgid "If checked, auto-detection will check link only."
msgstr ""
"Если включено, автоопределение "
"проверяет только ссылки."
msgid "Trackback moderation"
msgstr "Модерирование обратных ссылок"
msgid ""
"Enabling moderation forces every received trackback to be approved "
"before it will appear on your site. The moderation queue can then be "
"viewed on the !linked_page."
msgstr ""
"Включение модерирования заставит "
"каждую входящую обратную ссылку "
"пройти модерирование, прежде чем она "
"будет опубликована у вас на сайте. "
"Очередь на модерирование можно "
"просмотреть на странице !linked_page."
msgid "trackback administration page"
msgstr ""
"страница управления обратными "
"ссылками"
msgid "Reject one-way trackbacks"
msgstr ""
"Отвергать односторонние обратные "
"ссылки"
msgid ""
"If enabled, trackbacks that the sender page does not refer to your "
"site will be rejected."
msgstr ""
"Если включено, то обратные ссылки, в "
"которых отправитель не будет "
"ссылаться на ваш сайт, будут "
"отвергнуты"
msgid "Location of received trackbacks"
msgstr "Адреса полученных обратных ссылок"
msgid "Display below post"
msgstr "Отображать под записью"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Показывать на отдельной странице"
msgid "Display in block"
msgstr "Отображать в блоке"
msgid "Filter trackbacks"
msgstr "Фильтровать обратные ссылки"
msgid ""
"Enable this option to filter new trackbacks as they are posted, "
"determining whether or not they are spam."
msgstr ""
"Включите эту опцию, чтобы фмльтровать "
"поступающие обратные ссылки, с тем "
"чтобы определить, не являются ли они "
"спамом."
msgid "Are you sure you want to delete the trackback %title?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"обратную ссылку %title?"
msgid "This trackback is in response to: "
msgstr "Обратная ссылка в ответ на: "
msgid "The trackback is now published."
msgstr "Обратная ссылка опубликована"
msgid "The trackback was un-published"
msgstr "Обратная ссылка снята с публикации"
msgid "mark as not spam"
msgstr "снять отметку о спаме"
msgid "not spam"
msgstr "не спам"
msgid "spam"
msgstr "спам"
msgid "Recent trackbacks"
msgstr "Новые обратные ссылки"
msgid "Number of trackbacks to display"
msgstr ""
"Количество отображаемых обратных "
"ссылок"
msgid "How many trackbacks are displayed in the recent trackbacks block"
msgstr ""
"Сколько обратных ссылок отобразить в "
"блоке новых обратных ссылок"
msgid "Deleted trackback %subject. The trackback was posted to !link."
msgstr ""
"Удалена обратная ссылка %subject. Ссылка "
"была опубликована для !link."
msgid "Spam: published trackback <em>!subject</em>"
msgstr ""
"Спам: опубликована обратная ссылка "
"<em>!subject</em>"
msgid "spam_publish_trackback: published trackback \"%subject\"."
msgstr ""
"spam_publish_trackback: опубликована обратная "
"ссылка \"%subject\"."
msgid "Spam: unpublished trackback <em>!subject</em>"
msgstr ""
"Спам: обратная ссылка <em>!subject</em> снята "
"с публикации"
msgid "spam_unpublish_trackback: unpublished trackback \"%subject\"."
msgstr ""
"spam_unpublish_trackback: обратная ссылка \"%subject\" "
"снята с публикации."
msgid "Spam: marked trackback <em>!subject</em> as not spam."
msgstr ""
"Спам: с обратной ссылки <em>!subject</em> "
"снята отметка о спаме."
msgid "trackback manually marked as not spam"
msgstr ""
"с обратной ссылки вручную снята "
"отметка о спаме"
msgid "Spam: marked trackback <em>!subject</em> as spam."
msgstr ""
"Спам: выделенная обратная ссылка "
"<em>!subject</em> отмечена как спам."
msgid "trackback manually marked as spam"
msgstr ""
"обратная ссылка вручную помечена как "
"спам"
msgid "trackback"
msgstr "обратная ссылка"
msgid "administer trackbacks"
msgstr "управление обратными ссылками"
msgid "Trackback"
msgstr "Обратная ссылка"
msgid ""
"Allow for sending and receiving TrackBacks, which is a way for sites "
"to notify another that they have commented on a post."
msgstr ""
"Позволяет отправлять и принимать "
"обратные ссылки (Trackbacks). Сайты могут "
"таким образом уведомлять друг друга о "
"том, что добавлены комментарии."
