# Portuguese, Brazil translation of Token (5.x-1.14)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Node ID"
msgstr "Identificador do node"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de node"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Comment ID"
msgstr "Identificador do comentário"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "O nome do menu ao qual o node pertence."
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "O vocabulário ao qual pertence a primeira categoria da página."
msgid "The name of the category."
msgstr "O nome da categoria."
msgid "The id number of the category."
msgstr "O número de identificação da categoria."
msgid "Link URL"
msgstr "URL do link"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Node title"
msgstr "Título do node"
msgid "Replacement value"
msgstr "Valor de substituição"
msgid "tokens"
msgstr "tokens"
msgid "The current date in the user's timezone"
msgstr "A data atual no fuso horário do usuário"
msgid "Comment title"
msgstr "Título do comentário"
msgid "Image path"
msgstr "Caminho da imagem"
msgid "The raw date value."
msgstr "O valor não formatado da data."
msgid "The formatted date."
msgstr "A data formatada."
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"Se o campo tem uma Data Final definida, os mesmos tokens existem na "
"forma: [to-????], onde ???? é o token normal."
msgid "Referenced user ID"
msgstr "Identificador do usuário referenciado"
msgid "Referenced user name"
msgstr "Nome do usuário referenciado"
msgid "Image title"
msgstr "Título da imagem"
msgid "Image alt text"
msgstr "Texto alternativo da imagem"
msgid "Raw, unfiltered text."
msgstr "Texto não filtrado."
msgid "Formatted and filtered text."
msgstr "Texto formatado e filtrado."
msgid "Link title"
msgstr "Título do link"
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr "O número do id do vocabulário pai da categoria."
msgid "Comment's node ID"
msgstr "Identificador do node comentado"
msgid "Comment body"
msgstr "Corpo do comentário"
msgid "Comment author's user id"
msgstr "O id de usuário do autor do comentário"
msgid "Comment author's user name"
msgstr "O nome de usuário do autor do comentário"
msgid "Comment author's home page."
msgstr "Site do autor do comentário."
msgid "Comment author's e-mail."
msgstr "e-mail do autor do comentário."
msgid "Node language"
msgstr "Idioma do node"
msgid "The name of the currently logged in user."
msgstr "O nome do usuário conectado no momento."
msgid "The name of the current Drupal website."
msgstr "O nome deste site Drupal."
msgid "The slogan of the current Drupal website."
msgstr "O slogan deste site Drupal."
msgid "The mission of the current Drupal website."
msgstr "A missão deste site Drupal."
msgid "The contact email address for the current Drupal website."
msgstr "O email deste site Drupal."
msgid "The current date on the site's server."
msgstr "A data atual no servidor do site."
msgid ""
"Provides a shared API for replacement of textual placeholders with "
"actual data."
msgstr ""
"Fornece uma API compartilhada para substituição dos espaços "
"textuais com dados reais."
msgid "Referenced node ID."
msgstr "ID do node referenciado."
msgid "Referenced node title."
msgstr "Título do node referenciado."
msgid "Formatted html link to the node."
msgstr "Link para o node, em formato HTML."
msgid "Raw number value."
msgstr "Valor numérico original."
msgid "Formatted number value."
msgstr "Valor numérico formatado."
msgid "Formatted html link to referenced user"
msgstr "Link para o usuário referenciado, em formato HTML"
msgid "Formatted html link"
msgstr "Link HTML formatado"
msgid "Image file ID"
msgstr "ID do arquivo de imagem"
msgid "Image file name"
msgstr "Nome do arquivo da imagem"
msgid "Image MIME type"
msgstr "Tipo MIME da imagem"
msgid "Image file size"
msgstr "Tamanho do arquivo da imagem"
msgid "Fully formatted HTML image tag"
msgstr "Tag HTML formatada da imagem"
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "A descrição opcional do termo de taxonomia."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "A descrição opcional do vocabulário da taxonomia."
msgid "List of the currently available tokens on this site"
msgstr "Lista de tokens atualmente disponíveis neste site."
