# German translation of Taxonomy import/export via XML (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy import/export via XML (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "error"
msgstr "Fehler"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Makes it possible to import and export taxonomy terms via XML."
msgstr ""
"Ermöglicht den Import und Export von Taxonomie-Begriffen über XML "
"und weitere Dateiformate."
msgid "Taxonomy XML"
msgstr "Taxonomy XML"
msgid "There are no vocabularies present"
msgstr "Es gibt keine Vokabulare"
msgid "Vocabulary import failed: file %filename cannot be read."
msgstr ""
"Vokabular Import fehlgeschlagen: Datei %filename konnte nicht gelesen "
"werden."
msgid "Vocabulary import failed: file was not uploaded."
msgstr ""
"Vokabular Import fehlgeschlagen: Datei konnte nicht gespeichert "
"werden."
msgid "Target vocabulary"
msgstr "Ziel-Vokabular"
msgid "File to import"
msgstr "Datei zum Importieren"
msgid "Allow duplicate terms"
msgstr "Wiederholung von Begriffen erlaubt"
msgid ""
"If you want to keep the same term in different positions in the "
"vocabulary hierarchy, check this"
msgstr ""
"Ein Begriff kann an mehreren Positionen in der Hierarchie des "
"Vokabulars erscheinen."
msgid "Failed to parse file: %error at line %line."
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der Datei: %error in Zeile %line."
msgid "Vocabulary %name: "
msgstr "Vokabular %name: "
