# Dutch translation of Project (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "labels"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Berichttekst"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "Project categories"
msgstr "Projectcategorieën"
msgid "Project type"
msgstr "Projecttype"
msgid "!type categories"
msgstr "!typecategorieën"
msgid "Project information"
msgstr "Projectinformatie"
msgid "Full project name"
msgstr "Volledige projectnaam"
msgid "Full description"
msgstr "Volledige omschrijving"
msgid "Short project name"
msgstr "Korte projectnaam"
msgid ""
"This will be used to generate a /project/&lt;shortname&gt;/ URL for "
"your project."
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt om een URL '/project/&lt;ingekorte naam&gt;/' voor "
"het project te genereren."
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
msgid "Link to project homepage."
msgstr "Link naar de project-homepage."
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
msgid "Link to project documentation."
msgstr "Link naar de projectdocumentatie."
msgid "License"
msgstr "Licentie"
msgid "Link to project license."
msgstr "Link naar de projectlicentie."
msgid "Screenshots"
msgstr "Schermafbeeldingen"
msgid "Link to project screenshots."
msgstr "Link naar de schermafbeeldingen van het project."
msgid "Changelog"
msgstr "Lijst van aanpassingen"
msgid "Link to changelog."
msgstr "Link naar lijst van aanpassingen."
msgid "CVS tree"
msgstr "CVS-structuur"
msgid "Link to webcvs/viewcvs."
msgstr "Link naar webcvs/viewcvs."
msgid "Demo site"
msgstr "Demosite"
msgid "Link to a live demo."
msgstr "Link naar een werkende demo."
msgid "This project name is already in use."
msgstr "Deze projectnaam is al in gebruik."
msgid "A short project name is required."
msgstr "Een korte projectnaam is vereist."
msgid "Please only use alphanumerical characters for the project name."
msgstr "Gelieve alleen alfanumerieke tekens gebruiken voor de projectnaam."
msgid "You must add a project description."
msgstr "U moet een beschrijving van het project toevoegen."
msgid "!field is not a valid URL."
msgstr "!field is geen geldige URL."
msgid ""
"Project type %project_type was selected, you can not use values from "
"%invalid_type categories"
msgstr ""
"Projecttype %project_type was geselecteerd, u kunt geen waarden van "
"%invalid_types categorieën gebruiken."
msgid "Browse projects"
msgstr "Blader door projecten"
msgid "Home page"
msgstr "Voorpagina"
msgid "Read documentation"
msgstr "Lees de documentatie"
msgid "Read license"
msgstr "Lees de licentievoorwaarden"
msgid "Read complete log of changes"
msgstr "Bekijk de volledige lijst van aanpassingen"
msgid "Try out a demonstration"
msgstr "Probeer een demonstratie"
msgid "Look at screenshots"
msgstr "Bekijk schermafbeeldingen"
msgid "Resources"
msgstr "Bronnen"
msgid "View pending bug reports"
msgstr "Geef openstaande foutrapporten weer"
msgid "View pending feature requests"
msgstr "Geef openstaande functieverzoeken weer"
msgid "Report new bug"
msgstr "Bug rapporteren"
msgid "Request new feature"
msgstr "Nieuwe functionaliteit aanvragen"
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
msgid "View pending patches"
msgstr "Geef openstaande patches weer"
msgid "View available tasks"
msgstr "Geef beschikbare taken weer"
msgid "Browse the CVS repository"
msgstr "Verken de CVS-repository"
msgid "View CVS messages"
msgstr "Bekijk CVS-berichten"
msgid "Developers"
msgstr "Ontwikkelaars"
msgid "Developers for %name"
msgstr "Ontwikkelaars voor %name"
msgid "CVS messages for %name"
msgstr "CVS-berichten voor %name"
msgid "Project navigation"
msgstr "Projectnavigatie"
msgid "Default sort option"
msgstr "Standaardsorteervolgorde"
msgid "Default sorting option to use on the overview page"
msgstr "Standaardsorteervolgorde op overzichtspagina"
msgid "Enabled sorting options"
msgstr "Ingeschakelde sorteeropties"
msgid "Number of projects to list in paged browsing"
msgstr "Aantal projecten om te tonen bij gepagineerd bladeren"
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
msgid "Autocomplete project"
msgstr "Project automatisch voltooien"
msgid "Browse by !sort_method"
msgstr "Blader op !sort_method"
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
msgid "Project"
msgstr "Project"
msgid "Project administration"
msgstr "Projectbeheer"
msgid "Administrative interface for project management and related modules."
msgstr "Beheerinterface voor projectbeheer en gerelateerde modules."
msgid "Project settings"
msgstr "Projectinstellingen"
msgid ""
"Configure the behavior and appearance of the project browsing pages "
"and other settings for the Project module."
msgstr ""
"Stel het gedrag en de weergave van de projectbladerpagina's en andere "
"instellingen voor de Project-module in."
msgid "Automatically generated path alias: %url"
msgstr "Automatisch gegenereerd pad alias: %url"
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
msgid "@project_type: %category"
msgstr "@project_type: %category"
msgid "Project types"
msgstr "Projecttypen"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
msgid "Bugs and feature requests"
msgstr "Foutmeldingen en functieverzoeken"
msgid "Go"
msgstr "Gaan"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Beschikbare variabelen zijn:"
msgid "Releases"
msgstr "Uitgaven"
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
msgid "Project release settings"
msgstr "Project uitgave-instellingen"
msgid "Release directory"
msgstr "Uitgavemap"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "Browse projects by release versions"
msgstr "Blader projecten op uitgaveversies"
msgid "Default release overview"
msgstr "Standaard uitgavenoverzicht"
msgid "Project release"
msgstr "Projectuitgave"
msgid "Release identification"
msgstr "Uitgave-identificatie"
msgid "File information"
msgstr "Bestandsinformatie"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Choose the file that will be associated with this release."
msgstr "Kies het bestand dat met deze uitgave geassociëerd wordt."
msgid ""
"Enter a description of this release, such as a list of the major "
"changes or updates."
msgstr ""
"Voer een beschrijving in van deze uitgave, zoals een lijst van de "
"voornaamste aanpassingen of updates."
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "File path"
msgstr "Bestandspad"
msgid "First released: !created"
msgstr "Eerste uitgave: !created"
msgid "Releases for %project"
msgstr "Uitgaven voor %project"
msgid "register"
msgstr "registreer"
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
msgid "version"
msgstr "versie"
msgid "Advanced options"
msgstr "Uitgebreide opties"
msgid "Enable releases"
msgstr "Schakel uitgaven in"
msgid "Release settings have been saved."
msgstr "Uitgave-instellingen zijn opgeslagen."
msgid "Official releases"
msgstr "Officiële uitgaven"
msgid "View all releases"
msgstr "Bekijk alle uitgaven"
msgid "Add new release"
msgstr "Voeg nieuwe uitgave toe"
msgid "Release notes"
msgstr "Opmerkingen bij uitgifte"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Project release API compatibility"
msgstr "Projectuitgave API-compatibiliteit"
msgid "Project releases"
msgstr "Projectuitgaven"
msgid "Help text"
msgstr "Helptekst"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "<none>"
msgstr "-geen-"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"is only possible to attach files with the following extensions: "
"%files-allowed."
msgstr ""
"Het geselecteerde bestand %name kan niet aan dit bericht toegevoegd "
"worden omdat de extentie niet toegestaan is. Alleen bestanden met "
"volgende extenties zijn toegestaan: %files-allowed."
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Toegestane bestandsextensies"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name indienen"
msgid "Filter"
msgstr "Filteren"
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
msgid "Week"
msgstr "Week"
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
