# German translation of Nodequeue (5.x-2.8)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodequeue (5.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Types"
msgstr "Typen"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabulare"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Date Created"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "node"
msgstr "Beitrag"
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällige Reihenfolge"
msgid "<All>"
msgstr "Alle"
msgid ""
"The option field may be used to specify the custom date format as it's "
"required by the date() function or if \"as time ago\" has been chosen "
"to customize the granularity of the time interval."
msgstr ""
"Das Options Feld kann vewendet werden, um das Datumsformat anzugeben. "
"Es wird von der date()-Funktion sowie von \"as time ago\" verwendet."
msgid "bottom"
msgstr "unten"
msgid "top"
msgstr "oben"
msgid "Operation"
msgstr "Aktion"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
msgid "Reverse"
msgstr "Umgekehrt"
msgid "is"
msgstr "ist"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
msgid "<Any>"
msgstr "<Jede>"
msgid "Invalid node"
msgstr "Ungültiger Beitrag"
msgid "Add @type"
msgstr "@type hinzufügen"
msgid "Nodequeue"
msgstr "Nodequeue"
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"
msgid "Remove from queue"
msgstr "Entferne aus Warteliste"
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autovervollständigung"
msgid "Queues"
msgstr "Warteschlangen"
msgid "Invalid input"
msgstr "Ungültige Eingabe"
msgid "Add to Node Queues"
msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen"
msgid "Remove from Node Queues"
msgstr "Von der Warteschlange entfernen"
msgid ""
"Specify the queues into which the node should be submitted. If the "
"queue is a smartqueue, the node shall be placed into every subqueue "
"for which it is eligible."
msgstr ""
"Die Warteschlange angeben, zu der der Beitrag hinzugefügt werden "
"soll. Wenn die Warteschlange eine Intelligente-Warteschlange ist, dann "
"sollte der Beitrag in jede geeignete Unter-Warteschlange platziert "
"werden."
msgid "Please <a href=\"!url\">create</a> a nodequeue first."
msgstr "Erst eine Warteschlange <a href=\"!url\">erstellen</a>."
msgid ""
"Specify the queues from which the node should be removed. If the queue "
"is a smartqueue, the node shall be removed from all subqueues."
msgstr ""
"Die Warteschlange angeben, von der der Beitrag entfernt werden soll. "
"Wen die Warteschlange eine Intelligente-Warteschlange ist, dann sollte "
"der Beitrag aus jeder Unter-Warteschlange entfernt werden."
msgid "NodeQueue: Timestamp"
msgstr "Warteschlange: Zeitstempel"
msgid "Display the time the node was added to a given node queue."
msgstr ""
"Zeit anzeigen, bei der der Beitrag zu einer Warteschlange hinzugefügt "
"wurde."
msgid "NodeQueue: AJAX Add/Remove Link"
msgstr "Warteschlange: AJAX Hinzufügen/Entfernen Link"
msgid "NodeQueue: Link to nodequeue tab"
msgstr "Warteschlange: Link zum Warteschlangen Reiter"
msgid "NodeQueue: Queue"
msgstr "Warteschlange: Warteschlange"
msgid "NodeQueue: Queue Position"
msgstr "Warteschlange: Warteschlangen-Position"
msgid "Filter by where in the queue an item is."
msgstr "Danach filtern, wo die Warteschlange ein Element ist."
msgid "NodeQueue: Queue Timestamp"
msgstr "Warteschlange: Warteschlange Zeitstempel"
msgid "NodeQueue: Not in a queue"
msgstr "Warteschlange: Nicht in einer Warteschlange"
msgid "Sort by the time the node was added to a node queue."
msgstr ""
"Nach der Zeit sortieren, zu der der Beitrag der Warteschlange "
"hinzugefügt wurde."
msgid "NodeQueue: Subqueues for @queue"
msgstr "Warteschlange: Unter-Warteschlage für @queue"
msgid "Filter the view to a specific Node Queue."
msgstr "Die Ansicht nach einer spezifischen Warteschlange filtern."
msgid "NodeQueue: Queue Position in @queue"
msgstr "Warteschlange: Warteschlangenposition in @queue"
msgid "NodeQueue: Queue ID"
msgstr "Warteschlange: Warteschlangen ID"
msgid "NodeQueue: Subqueue title"
msgstr "Warteschlange: Unter-Warteschlangentitel"
msgid "Add to queue"
msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen"
msgid "In queue"
msgstr "In der Warteschlange"
msgid "Move to front"
msgstr "Ganz nach vorn"
msgid "Move to back"
msgstr "Ganz nach unten"
msgid "Queue empty"
msgstr "Warteliste leer"
msgid "Queue full"
msgstr "Warteschlange voll"
