# Persian (Farsi) translation of Nodeforum (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Persian (Farsi) translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodeforum (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian (Farsi)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "ارسال"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "Replies"
msgstr "پاسخ ها"
msgid "List"
msgstr "لیست"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
msgid "more"
msgstr "بیشتر"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "root"
msgstr "ریشه"
msgid "Parent"
msgstr "والد"
msgid "Add container"
msgstr "انتخاب چند گانه"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit container"
msgstr "ویرایش نگهدارنده"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "edit forum"
msgstr "ویرایش تالا گفتگو"
msgid "Forum name"
msgstr "نام تالار گفتگو"
msgid "The forum name is used to identify related discussions."
msgstr ""
"نام تالار برای مشخص کردن بحث‌های "
"مرتبط به کار می‌رود."
msgid ""
"The forum description can give users more information about the "
"discussion topics it contains."
msgstr ""
"توضیح تالار می‌تواند به کاربران "
"اطلاعات بیشتری درباره موضوعات "
"بحث‌هایی که دربر دارد بدهد."
msgid ""
"When listing forums, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before containers with heavier (larger) weights. Forums with equal "
"weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"هنگام فهرست کردن تالارها, آنهایی که "
"وزن سبک تر (کوچکتر)ی دارند قبل از "
"آنهایی که وزن سنگین (بیشتری) دارند "
"فهرست می‌شوند. تالارها با وزن‌های "
"یکسان بر اساس حروف الفبا فهرست "
"می‌شوند."
msgid "forum"
msgstr "تالار گفتگو"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr ""
"آیا مطمئنید که می‌خواهید انجمن %name را "
"حذف کنید؟"
msgid ""
"Deleting a forum or container will delete all sub-forums and "
"associated posts as well. This action cannot be undone."
msgstr ""
"حذف یک تالار یا نگهدارنده موجب حذف "
"تمام زیر تالارها و ارسال‌های مربوط "
"خواهد شد. این عمل قابل بازگشت نیست."
msgid ""
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
"deleted."
msgstr ""
"تالار %term و تمام زیر تالارها و ارسال "
"های مربوط حذف شده اند."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr ""
"تالار: %term و تمام زیر تالارها و "
"ارسال‌های مربوط حذف شدند"
msgid "Add forum"
msgstr "افزودن تالار"
msgid "n/a"
msgstr "موجود نیست"
msgid "Created"
msgstr "ساخته شده"
msgid "Last post"
msgstr "آخرین ارسال"
msgid "Last reply"
msgstr "آخرین پاسخ"
msgid "Forum"
msgstr "تالار"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "۱ جدید"
msgstr[1] "@count جدید"
msgid "Topics"
msgstr "موضوعات"
msgid "Topic"
msgstr "موضوع"
msgid "Posts"
msgstr "ارسال‌ها"
msgid "Forums"
msgstr "انجمن‌ها"
msgid "No forums defined"
msgstr "هیچ انجمنی تعریف نشده‌است"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "این موضوع منتقل شده‌است"
msgid "Go to previous forum topic"
msgstr "رفتن به موضوع انجمن قبلی"
msgid "Go to next forum topic"
msgstr "رفتن به موضوع انجمن بعدی"
msgid "Date - newest first"
msgstr "تاریخ - ابتدا جدیدترین"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "تاریخ - ابتدا قدیمی ترین"
msgid "Edit container"
msgstr "ویرایش نگهدارنده"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "آستانه موضوع داغ"
msgid "Topics per page"
msgstr "موضوع به ازای صفحه"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "ارسال ها - ابتدا فعال ترین ها"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "ارسال ها - ابتدا غیرفعال ترین ها"
msgid "New forum topics"
msgstr "موضوعات جدید انجمن"
msgid "Number of topics"
msgstr "تعداد موضوعات"
msgid "Active forum topics"
msgstr "موضوعات فعال انجمن"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "خواندن آخرین موضوعات انجمن."
msgid "Control forums and their hierarchy and change forum settings."
msgstr ""
"انجمن‌ها و سلسله مراتب آنها انجمن را "
"کنترل کنید و تنظیمات آنها را تغییر "
"دهید."
msgid "Edit forum"
msgstr "ویرایش انجمن"
msgid "Default order"
msgstr "ترتیب پیش‌فرض"
msgid ""
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
"options have been removed."
msgstr ""
"این واژگان مختص انجمن است. برخی از "
"امکانات واژگان عادی حذف شده‌است."
msgid ""
"The item %forum is only a container for forums. Please select one of "
"the forums below it."
msgstr ""
"%forum فقط یک نگهدارنده انجمن است. لطفا "
"یکی از انجمن‌های زیر آنرا انتخاب کنید."
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "رونوشت را باقی بگذار"
msgid ""
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
"new forum."
msgstr ""
"اگر این موضوع را جابه می‌کنید، "
"می‌توانید یک پیوند در انجمن قبلی به "
"انجمن جدید بگذارید."
msgid "Container name"
msgstr "نام نگهدارنده"
msgid "forum container"
msgstr "نگهدارنده انجمن"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "%term @type جدید ساخته شد."
msgid "The @type %term has been updated."
msgstr "%term @type به‌روز شد."
msgid "@time ago<br />by !author"
msgstr "@time قبل <br />توسط !author"
msgid "create forum topics"
msgstr "ایجاد موضوعات انجمن"
msgid "edit own forum topics"
msgstr "ویرایش موضوعات انجمن خود"
msgid "administer forums"
msgstr "مدیریت انجمن‌ها"
