# Russian translation of Nodeaccess (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodeaccess (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "View"
msgstr "Просмотреть"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Change default settings for the Nodeaccess module."
msgstr ""
"Настройки разрешений по типу "
"материала."
msgid "Grant"
msgstr "Предоставить"
msgid "Give node grants priority"
msgstr ""
"Дать приоритет разрешениям на "
"материалы"
msgid ""
"If you are only using this access control module, you can safely "
"ignore this. If you are using multiple access control modules, and you "
"want the grants given on individual nodes to override any grants given "
"by other modules, you should check this box."
msgstr ""
"Вы можете пропустить этот пункт, если "
"используете только этот модуль "
"управления доступом. Если же вы "
"используете несколько модулей "
"управления доступом, и хотите, чтобы "
"разрешения, данные на отдельные "
"материалы заменило любые разрешения, "
"данные другими модулями, пометьте "
"этот пункт."
msgid "Preserve hidden grants"
msgstr "Сохранить скрытые разрешения"
msgid ""
"If you check this box, any hidden grants are preserved when you save "
"grants. Otherwise all grants users are not allowed to view or edit are "
"revoked on save."
msgstr ""
"Если пункт отмечен, скрытые "
"разрешения будут защищены при "
"сохранении разрешений. В противном "
"случае, все разрешения, недоступные "
"для просмотра и редактирования "
"отменяются при сохранении."
msgid "Allowed Grants"
msgstr "Предоставленные разрешения"
msgid ""
"The selected grants will be listed on individual node grants. If you "
"wish for certain grants to be hidden from users on the node grants "
"tab, make sure they are not selected here."
msgstr ""
"Выбранные разрешения будут "
"перечислены в отдельных разрешениях "
"материалов. Если вы хотите скрыть "
"определенные разрешения от "
"пользователей на вкладке разрешения "
"материалов, убедитесь, что они не "
"перечислены здесь."
msgid "Allowed Roles"
msgstr "Предоставленные роли"
msgid ""
"The selected roles will be listed on individual node grants. If you "
"wish for certain roles to be hidden from users on the node grants tab, "
"make sure they are not selected here. You may also provide an alias "
"for each role to be displayed to the user and a weight to order them "
"by. This is useful if your roles have machine-readable names not "
"intended for human users."
msgstr ""
"Выбранные роли будут перечислены в "
"отдельных разрешениях материалов. "
"Если вы хотите скрыть определенные "
"роли от пользователей на вкладке "
"разрешения материалов, убедитесь, что "
"они не перечислены здесь. Вы также "
"можете предоставить синоним для "
"каждой роли, показываемой "
"пользователю и вес для их "
"распределения.  Хорошо, если у ваших "
"ролей есть машиночитаемые имена, не "
"предназначенные для пользователей."
msgid "Show grant tab for this node type"
msgstr ""
"Показать вкладку разрешений для "
"данного типа материалов"
msgid "Save Grants"
msgstr "Сохранить разрешения"
msgid "Grants saved."
msgstr "Разрешения сохранены."
msgid "Allow Role"
msgstr "Разрешить роль"
msgid "Alias"
msgstr "Синоним"
msgid "Author Settings"
msgstr "Настройки автора"
msgid "Node author"
msgstr "Автор материала"
msgid ""
"The settings selected for the node author will define what permissions "
"the node author has. This cannot be changed on individual node grants."
msgstr ""
"Эти настройки определяют права "
"доступа автора материала. Их нельзя "
"будет изменить в отдельных "
"разрешениях материалов."
msgid "Enter names to search for users:"
msgstr "Для поиска, введите имя пользователя:"
msgid "Keep?"
msgstr "Продолжить?"
msgid "There was a problem saving to the database"
msgstr "Проблема записи в базу данных"
msgid "administer nodeaccess"
msgstr "Администрирование nodeaccess"
msgid "Provides per node access control"
msgstr "Доступ к управлению материалов"
