# Hungarian translation of Node clone (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node clone (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Omitted content types"
msgstr "Mellőzött tartalomtípusok"
msgid "none"
msgstr "nincs"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid ""
"Should the publishing options ( e.g. published, promoted, etc) be "
"reset to the defaults?"
msgstr ""
"A közzétételi beállítások (például közzétett, főoldalon "
"kiemelt stb.) legyenek alapértelmezettre állítva?"
msgid "@s: reset publishing options when cloned"
msgstr ""
"@s: közzétételi információk alapértelmezettre állítása "
"klónozáskor"
msgid ""
"Select any node types which should <em>never</em> be cloned. Typically "
"you should will want to select here all node types for which cloning "
"fails (e.g. image nodes)."
msgstr ""
"Azokat a tartalomtípusokat kell kiválasztani amelyek <em>sose</em> "
"klónozhatók. Tipikusan azokat a tartalom típusokat kell "
"kiválasztani amik klónozásakor problémák lépnek fel. (például "
"image/kép tartalmak)"
msgid "Are you sure you want to clone %title?"
msgstr "%title című tartalom klónozható?"
msgid ""
"This action will create a new node. You willl then be redirected to "
"the edit page for the new node."
msgstr ""
"Új tartalom fog létrejönni a művelet során. Az új tartalom "
"szerkesztői oldalára lesz átirányítva a böngésző."
msgid "Clone of !title"
msgstr "!title klónja"
msgid ""
"The clone module allows users to make a copy of an existing node and "
"then edit that copy. The authorship is set to the current user, the "
"menu and url aliases are reset, and the words \"Clone of\" are "
"inserted into the title to remind you that you are not editing the "
"original node."
msgstr ""
"A Clone modul lehetővé teszi létező tartalmak lemásolását és "
"szerkesztését. A szerző az aktuális felhasználó lesz. A menü "
"és az útvonalálnév törölve lesz. A cím végéhez hozzá lesz "
"fűzve a „ klónja” szó, hogy lehessen tudni, nem az eredeti "
"tartalom van szerkesztés alatt."
msgid "clone node"
msgstr "tartalom klónozása"
msgid "clone own nodes"
msgstr "saját tartalom klónozása"
msgid "Clone module"
msgstr "Klónozás modul"
msgid "Allows users to clone (copy then edit) an existing node."
msgstr ""
"Lehetővé teszik létező tartalmak klónozását (másolás majd "
"szerkesztés)."
msgid "Configuration options for the clone module:"
msgstr "A Clone modul beállítási lehetőségei."
msgid ""
"Users with the \"clone node\" permission can utilize this "
"functionality. A new tab will appear on node pages with the word "
"\"clone\". Once you click this tab you have <em>already</em> created a "
"new node that is a copy of the node you were viewing, and you will be "
"redirected to an edit screen for that new node."
msgstr ""
"A tartalom klónozása jogosultsággal rendelkező felhasználók "
"használhatják ezt a funkciót. Egy új „Klónozás” feliratú "
"fül fog megjelenni a tartalom nézetekor. \r\n"
"Egy új tartalom jön létre abban a pillanatban, hogy a fülre "
"kattintanak. Ezután a böngésző át lesz irányítva az új "
"tartalom szerkesztésének oldalára."
msgid "Clone nodes without requiring confirmation"
msgstr "Tartalom klónozása megerősítés szükségessége nélkül."
msgid ""
"If this is set, a new node will be created immediately upon clicking "
"the \"clone\" tab when viewing a node."
msgstr ""
"Ha ez bekapcsolásra kerül, akkor az új tartalom azon nyomban "
"létrejön, amint a „Klonozás” fülre kattintanak a tartalom "
"megtekintésénél."
