# Kazakh translation of Localizer (5.x-3.13)
# Copyright (c) 2011 by the Kazakh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-3.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Басты бет"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
msgid "Pages"
msgstr "Беттер"
msgid "enable"
msgstr "косулы"
msgid "delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "Submit"
msgstr "Жіберу"
msgid "Operations"
msgstr "Операциялар"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Көрсету"
msgid "disabled"
msgstr "рұқсат етілмеген"
msgid "Cancel"
msgstr "Келіспеу"
msgid "Description"
msgstr "Сипаттама"
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
msgid "Disable"
msgstr "Сөндіру"
msgid "Disabled"
msgstr "Сөндірілген"
msgid "Yes"
msgstr "Йә"
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
msgid "Content types"
msgstr "Контент түрлері"
msgid "Categories"
msgstr "Категория"
msgid "view"
msgstr "карау"
msgid "Edit"
msgstr "Өңдеу"
msgid "Search"
msgstr "Іздестіру"
msgid "Reset"
msgstr "Ысыру"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Бұл әрекет қайтарылмайды."
msgid "- None -"
msgstr "Таңдалмаған"
msgid "Weight"
msgstr "Салмағы"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr ""
"Осы уақытта бұл категорияда жазбалар "
"жоқ."
msgid "Help text"
msgstr "Анықтама"
msgid "Types"
msgstr "Типтар"
msgid "Related terms"
msgstr "Қатысты терминдер"
msgid "Synonyms"
msgstr "Синонимдар"
msgid "Multiple select"
msgstr "Бірнеше таңдау"
msgid "Required"
msgstr "Қажетті"
msgid "root"
msgstr "түбір"
msgid "Parent"
msgstr "Ата-ана"
msgid "Parents"
msgstr "Ата-анасы"
msgid "none"
msgstr "көрсетілмеген"
msgid "Settings"
msgstr "Теңшелімдер"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
msgid "edit"
msgstr "түзету"
msgid "No categories available."
msgstr "Категория жоқ."
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Қосатын термин"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
msgid "Path"
msgstr "Жол"
msgid "Core - optional"
msgstr "Ядро - міндетті емес"
msgid "Add item"
msgstr "Элемент қосу"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Add term"
msgstr "Мерзім қосу"
msgid "Create"
msgstr "Қосу"
msgid "Menu item"
msgstr "Мәзір элементі"
msgid "Expanded"
msgstr "Кеңейтілген"
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Осы мәзір элементі сілтейтін жол. Бұл "
"%add-node сияқты Drupal жолы немесе %drupal "
"сияқты сыртқы URL болу мүмкін. Бастапқы "
"бетке сілтемені енгізу үшін %front жазу "
"керек."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Егер де таңдалған және балалықтары "
"бар болса, онда мәзір ашық түрде "
"көрсетіледі."
msgid "Parent item"
msgstr "Басты элемент"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Міндетті емес. Мәзірде, ауыр "
"элементтер жеңіл элементтердің "
"астында тұрады."
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Сөздік атауы"
msgid "Term name"
msgstr "Термин аты"
msgid "No terms available."
msgstr "Терминдер қосылмаған."
msgid "reset"
msgstr "қалпына келтіру/ысыру"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Әр жолаққа Drupal жолдары сияқты бір "
"парақ жазыңыз. Мысалыға блог парағы "
"үшін %blog және әр жеке блог үшін "
"%blog-wildcard. %front бастапқы парақ."
msgid "Edit term"
msgstr "Терминді өзгерту"
msgid "Add menu"
msgstr "Мәзір қосу"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr ""
"Сіз %item негізгі мәзір бөлімін жойғыңыз "
"келетініне сенімдісіз бе?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "%title мәзір элементі жойылды."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "%title мәзір элементі жойылды."
msgid "menu"
msgstr "мәзір"
msgid "locked"
msgstr "бұғатталған"
msgid "Edit menu"
msgstr "Мәзірді өңдеу"
msgid "Delete menu"
msgstr "Мәзірді жою"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Мәзір элементін өңдеу"
msgid "Reset menu item"
msgstr "Мәзір элементін жаңадан құру"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Мәзір элементін жою"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Таксономияның өздігінен толтырылуы"
msgid "list terms"
msgstr "терминдерді тізу"
msgid "add terms"
msgstr "сөздерді қосу"
msgid "Created new term %term."
msgstr "«%term» термині қосылды."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr ""
"%title терминін жойғыңыз келетініне "
"сенімдісіз бе?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Жойылған %name термині."
msgid "List terms"
msgstr "Терминдерді тізу"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Терминді жою кезінде онымен "
"байланысты барлық терминдер "
"өшіріледі, егер бар болса. Бұл әрекет "
"қаайтымсыз."
msgid "Parent terms"
msgstr "Ата-аналық терминдер"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "Таксономияны администрлеу"
msgid "Menu settings"
msgstr "Мәзір теңшелімдері"
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr ""
"Суреттеме түнтуір курсорын мәзір "
"бөліміне әкелгенде көрсетіледі."
msgid "is"
msgstr "ол"
msgid "No primary links"
msgstr "Негізгі сілтемелер жоқ"
msgid "No secondary links"
msgstr "Қосымша сілтемелер жоқ"
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"Жаңа мәзірдің атын еңгізіңіз. Жаңадан "
"жасалған блокты <a href=\"@blocks\">блоктар "
"басқару парағында</a> қосуды ұмытпаңыз."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Егер РНР режимі таңдалған болса, РНР "
"кодын %php алдында енгізіңіз. Дұрыс емес "
"РНР кодын іске қосу кезінде сіздің "
"Drupal-дағы сайтыңыздың жұмысы тоқтап "
"қалуы мүмкін екенін білуіңіз жөн."
msgid "Menus"
msgstr "Мәзірлер"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Сіздің сайтыңыздың навигациясын "
"басқару, алғашқы және екәнші "
"сілтемелер. Тағы да аттарды өзгерту "
"және меню пунктерін қайта құру"
msgid "Menu containing primary links"
msgstr "Негізгі сілтемелері бар мәзір"
msgid "Show all menus"
msgstr "Барлық менюларды көрсету"
msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
msgstr ""
"Сіз  %item элементіне бастапқы мәндерді "
"қайтарғыңыз келетініне сенімдісіз бе?"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Барлық баптаулар жоғалып кетеді. Бұл "
"әрекет қайтымсыз."
msgid "The menu item was reset to its default settings."
msgstr ""
"Мәзір пунктілері теңелімдері "
"бастапқы қалпына келтірілді."
msgid "administer menu"
msgstr "мәзірді басқару"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr "Cайт навигация мәзірін баптау."
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Сөздік қосу"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Сөздікті өзгерту"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "cөздікті өңдеу"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr ""
"Cөздік түсініктемесі; модульдер "
"қолдана алады."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Жаңа сөздік %name кұрылған"
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Жаңартылған %name сөздігі."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr ""
"Сіз %title сөздігін жойғыңыз келетініне "
"сенімдісіз бе?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Сөздікті өшірсеңіз, барлық "
"терминдерден айрылып қаласыз. Бұл "
"қайтымсыз әрекет."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Жойылған %name сөздігі."
msgid "The name of this term."
msgstr "Сол терминдің аты."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Контентты сипаттайтын, үтірмен "
"бөлінген терминдер тізімі. Мысалы: "
"қызық, секіру, балапан."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr ""
"%name сөздігін бұл жолмен өзгерту мүмкін "
"емес."
msgid "taxonomy"
msgstr "таксономия"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Жаңартылған %term термині."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Таңдаңыз -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- Таңдалған жоқ -"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr "Контентті топтастыру."
