# Hebrew translation of Localizer (5.x-3.13)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-3.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-06 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Pages"
msgstr "עמודים"
msgid "enable"
msgstr "אפשר"
msgid "delete"
msgstr "מחק"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Submit"
msgstr "הגש"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "disabled"
msgstr "מושבת"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "Disable"
msgstr "הפוך ללא זמין"
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
msgid "Content types"
msgstr "סוגי תוכן"
msgid "Categories"
msgstr "סיווגים"
msgid "view"
msgstr "הצג"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgid "- None -"
msgstr "- None -"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "אין כעת פרסומים בסיווג זה."
msgid "Help text"
msgstr "טקסט עזרה"
msgid "Types"
msgstr "סוגים"
msgid "Hierarchy"
msgstr "היררכיה"
msgid "Related terms"
msgstr "מושגים קשורים"
msgid "Synonyms"
msgstr "שמות נרדפים"
msgid "Multiple select"
msgstr "בחירה מרובה"
msgid "Required"
msgstr "נדרש"
msgid "root"
msgstr "שורש"
msgid "Parent"
msgstr "אב"
msgid "Parents"
msgstr "אבות"
msgid "none"
msgstr "ללא"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit"
msgstr "עדכן"
msgid "No categories available."
msgstr "אין קטגוריות זמינות"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "סיווג במילון"
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Path"
msgstr "מיקום"
msgid "Core - optional"
msgstr "ליבה - רשות"
msgid "Add item"
msgstr "הוספת שורה בתפריט"
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
msgid "Add term"
msgstr "הוסף סיווג"
msgid "Create"
msgstr "נוצר"
msgid "Menu item"
msgstr "שורה בתפריט"
msgid "Expanded"
msgstr "מורחב"
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"הנתיב אליו מקושר פריט התפריט הזה. זה "
"יכול להיות נתיב דרופל פנימי כגון %add-node "
"או כתובת URL חיצונית כגון%drupal. הזן %front "
"כדי ליצור קישור לדף הראשי."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"אם תיבת סימון זו מסומנת ולשורת התפריט "
"יש ילדים, התפריט תמיד יופיע מורחב."
msgid "Parent item"
msgstr "שורת אב"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"אופציונלי. השורות הכבדות יותר בתפריט "
"שוקעות למטה בעוד שהקלות יותר ממוקמות "
"ליד ראש התפריט."
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "שם מילון"
msgid "Term name"
msgstr "שם הסיווג"
msgid "No terms available."
msgstr "אין סיווגים זמינים."
msgid "reset"
msgstr "אתחל"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"יש להכניס מיקום אחד לשורה. יש להשתמש "
"במיקומי דרופל. ניתן להשתמש ב'*'. דוגמה "
"למיקומים: '<em>%blog</em>' עבור עמוד הבלוגים "
"ו-'<em>%blog-wildcard</em>'  עבור כל בלוג. "
"'<em>%front</em>' הוא העמוד הראשי."
msgid "Edit term"
msgstr "עדכן נושא"
msgid "Add menu"
msgstr "הוספת תפריט"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "האמנם ברצונך למחוק את שורת התפריט %item?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "שורת התפריט %title נמחקה."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "שורת התפריט %title נמחקה."
msgid "menu"
msgstr "תפריט"
msgid "locked"
msgstr "נעול"
msgid "Edit menu"
msgstr "עדכון תפריט"
msgid "Delete menu"
msgstr "מחק תפריט"
msgid "Edit menu item"
msgstr "עדכון שורה בתפריט"
msgid "Reset menu item"
msgstr "איתחול שורת תפריט"
msgid "Delete menu item"
msgstr "מחק שורת תפריט"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "השלמה אוטומטית של סיווגים"
msgid "list terms"
msgstr "הצג סיווגים"
msgid "add terms"
msgstr "הוסף סיווגים"
msgid "Created new term %term."
msgstr "נוצר סיווג חדש - %term."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr ""
"האם את\\ה בטוח\\ה שברצונך למחוק את  "
"הסיווג%title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "נמחק הסיווג %name."
msgid "List terms"
msgstr "הצג סיווגים"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"מחיקת סיווג תמחק את כל סיווגי הבן שלו, "
"אם ישנם כאלו. לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgid "Parent term"
msgstr "מושג אב"
msgid "Parent terms"
msgstr "סיווגי אב בהיררכייה"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "ניהול סיווגים"
msgid "Menu settings"
msgstr "הגדרות תפריט"
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr "התיאור שיוצג כשעומדים על שורה בתפריט."
msgid "Translations"
msgstr "תרגומים"
msgid "disable"
msgstr "השבת"
msgid "is"
msgstr "הוא"
msgid "No primary links"
msgstr "אין קישורים ראשיים"
msgid "No secondary links"
msgstr "אין קישורים משניים"
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"יש להכניס את השם של התפריט החדש. זכרו "
"להפוך את הבלוק החדש שנוצר לזמין <a "
"href=\"@blocks\">בעמוד ניהול הבלוקים</a>"
msgid "Translation"
msgstr "תרגום"
msgid "Menus"
msgstr "תפריטים"
msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
msgstr ""
"האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים לאתחל את "
"הפריט %item לערך בררת המחדל?"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "כל השינויים ימחקו. הפעולה אינה הפיכה."
msgid "The menu item was reset to its default settings."
msgstr ""
"שורת התפריט אותחלה להגדרות ברירת "
"המחדל."
msgid "administer menu"
msgstr "ניהול תפריט"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr ""
"מאפשר למנהלי המערכת להתאים את תפריט "
"הניווט של האתר."
msgid "Add vocabulary"
msgstr "הוספת מילון"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "עדכן מילון"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "עדכן מילון"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr ""
"תיאור המילון; ניתן לשימוש על ידי "
"רכיבים אחרים של דרופל."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "נוצר מילון חדש ששמו %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "עודכן המילון %name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "האם אתם מעוניינים במחיקת הכותרת %title ?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"מחיקת מילון מונחים תמחק את כל הסיווגים "
"במילון. אין אפשרות לשחזר פעולה זו."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "נמחק המילון '%name'."
msgid "The name of this term."
msgstr "שם הסיווג. לדוגמה: \"אקולוגיה\"."
msgid "A description of the term."
msgstr "תיאור הסיווג."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"רשימה מופרדת בפסיקים של סיווגים "
"המתארים פריט תוכן זה. לדוגמה: מצחיק, "
"קפיצת בנג'י, \"חברה, בע\"מ\"."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr "לא ניתן לעדכן את המילון %name בדרך זו."
msgid "taxonomy"
msgstr "סיווג במילון"
msgid "Updated term %term."
msgstr "מונח %term עודכן."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- בחר בבקשה -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- לא נבחרו -"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr "מאפשר סיווג תוכן לפי נושאים."
