# Ukrainian translation of Link (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Link (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Link Target"
msgstr "Ціль посилання"
msgid "URL"
msgstr "Посилання"
msgid "Optional Title"
msgstr "Необов'язковий заголовок"
msgid "Required Title"
msgstr "Необхідний заголовок"
msgid "No Title"
msgstr "Без назви"
msgid "Link Title"
msgstr "Посилання заголовка"
msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "Скорочення довгих Url-Адрес"
msgid ""
"If the user does not include a title for this link, the URL will be "
"used as the title. When should the link title be trimmed and finished "
"with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
msgstr ""
"Якщо користувач не ввів заголовок для "
"посилання, у якості його буде "
"використаний URL. Заголовок посилання "
"буде обрізаний і наприкінці додано "
"три крапки (&hellip;)? Залиште порожнім, "
"якщо не потрібно вводити обмеження."
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Типово (без атрибуту target)"
msgid "Open link in window root"
msgstr ""
"Відкривати посилання в поточному "
"вікні"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Відкривати посилання у новому вікні"
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "Дозволити користувачу вибрати"
msgid "Add rel=&quot;nofollow&quot; Attribute"
msgstr "Додати атрибут rel=&quot;nofollow&quot;"
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Додатковий Css-Клас"
msgid ""
"When output, this link will have have this class attribute. Multiple "
"classes should be seperated by spaces."
msgstr ""
"Можна вказати Css-Клас посилання. Якщо "
"класів трохи, їх слід розділити "
"пробілом."
msgid "Not a valid URL."
msgstr "Не правильний URL."
msgid "Titles are required for all links."
msgstr "Заголовки потрібні для всіх посилань"
msgid "You cannot enter a title without a link."
msgstr ""
"Ви не можете ввести заголовок без "
"посилання."
msgid "Open URL in a New Window"
msgstr "Відкривати посилання у новому вікні"
msgid "Default, as link"
msgstr "Базово, як посилання"
msgid "Plain, no link"
msgstr "Просто, без посилання"
msgid "Short, no title as link"
msgstr "Коротко, без заголовка як посилання"
msgid "Defines simple link field types."
msgstr ""
"Визначає прості типи полів для "
"посилань."
