# Catalan translation of Lazy image loader (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2010 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lazy image loader (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:20+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Mostra a cada pàgina excepte a les pàgines llistades."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Mostra només a les pàgines llistades."
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"L'element de menú es pot personalitzar i configurar només quan s'ha "
"<a href=\"@modules-page\">activat</a> el mòdul menu."
msgid "Javascript tools"
msgstr "Eines Javascript"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Mostra si el següent codi PHP retorna <code>TRUE</code> (mode-PHP, "
"només per experts)."
msgid ""
"The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu "
"item</a> (disabled by default) to the navigation block."
msgstr ""
"El mòdul contact també afegeix un <a href=\"@menu-settings\">element "
"de menú</a> (desactivat per defecte) al bloc de navegació."
msgid ""
"The contact module enables the use of both personal and site-wide "
"contact forms, thereby facilitating easy communication within the "
"community. While personal contact forms allow users to contact each "
"other by e-mail, site-wide forms allow community members to contact "
"the site administration from a central location. Users can specify a "
"subject and message in the contact form, and also request that a copy "
"of the e-mail be sent to their own address."
msgstr ""
"El mòdul contact habilita la utilització de formularis de contacte "
"personals i del lloc, així es facilita la comunicació amb la "
"comunitat. Mentre els formularis de contacte personal permeten als "
"usuaris contactar amb altres usuaris per correu electrònic, els "
"formularis del lloc permeten als membres de la comunitat contactar amb "
"l'administració del lloc des d'una localització central. Els usuaris "
"poden especificar un assumpte i un missatge en el formulari de "
"contacte i també requerir que una còpia del correu electrònic "
"s'envii a la seva pròpia adreça."
msgid ""
"This page lets you setup <a href=\"@form\">your site-wide contact "
"form</a>. To do so, add one or more categories. You can associate "
"different recipients with each category to route e-mails to different "
"people. For example, you can route website feedback to the webmaster "
"and direct product information requests to the sales department. On "
"the <a href=\"@settings\">settings page</a>, you can customize the "
"information shown above the contact form. This can be useful to "
"provide additional contact information such as your postal address and "
"telephone number."
msgstr ""
"Aquesta pàgina us permet configurar <a href=\"@form\">el vostre "
"formulari de contacte del lloc</a>. Per fer-ho, afegiu una o més "
"categories. Podeu associar distints destinataris a cada categoria per "
"enviar correus electrònics a distinta gent. Per exemple, podeu enviar "
"les opinions del lloc web al webmaster i les sol·licituds "
"d'informació de productes al departament de vendes.  A la <a "
"href=\"@settings\">pàgina de configuració</a>, podeu personalitzar "
"la informació mostrada a dalt el formulari de contacte. Això pot ser "
"útil per proveir informació de contacte addicional com l'adreça de "
"correu postal i el nombre de telèfon."
