# Russian translation of Inactive User (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inactive User (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "edit user"
msgstr "изменить данные пользователя"
msgid "user"
msgstr "user"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Доступные переменные:"
msgid "never"
msgstr "никогда"
msgid "E-mail addresses"
msgstr "Электронные адреса"
msgid "Inactive users"
msgstr "Не активные пользователи"
msgid "Configure notifications to and removal of inactive users."
msgstr ""
"Настроить уведомление и удаление "
"неактивных пользователей."
msgid "Administrator e-mail"
msgstr ""
"Адрес электронной почты "
"администратора"
msgid ""
"Supply a comma-separated list of e-mail addresses that will receive "
"administrator alerts. Spaces between addresses are allowed."
msgstr ""
"Укажите разделённый запятыми список "
"адресов электронной почты, на которые "
"будут получать администраторские "
"предупреждения. Пробелы между "
"адресами допускаются."
msgid "Inactive user notification"
msgstr "Уведомление неактивного пользователя"
msgid "Notify administrator when a user hasn't logged in for more than"
msgstr ""
"Уведомить администратора, когда "
"пользователь не представлялся "
"системе в течении"
msgid ""
"Generate an email to notify the site administrator that a user account "
"hasn't been used for longer than the specified amount of time.  "
"Requires crontab."
msgstr ""
"Создать письмо для уведомления "
"администратора сайта о том, что "
"учётная запись пользователя не "
"используется в течении определённого "
"времени. Требуется crontab."
msgid "Notify users when they haven't logged in for more than"
msgstr ""
"Уведомить пользователей, когда они не "
"представлялись системе в течении"
msgid ""
"Generate an email to notify users when they haven't used their account "
"for longer than the specified amount of time.  Requires crontab."
msgstr ""
"Создать письмо для уведомления "
"пользователей о том, что их учётная "
"запись не используется в течении "
"определённого времени. Требуется crontab."
msgid "Body of user notification e-mail"
msgstr ""
"Текст письма-уведомления "
"пользователя"
msgid "Customize the body of the notification e-mail sent to the user."
msgstr ""
"Настроить текст письма-уведомления, "
"которое отсылается пользователю."
msgid "Automatically block inactive users"
msgstr ""
"Автоматически блокировать неактивных "
"пользователей"
msgid "Block users that haven't logged in for more than"
msgstr ""
"Блокировать пользователей, которые не "
"представлялись системе в течении"
msgid ""
"Automatically block user accounts that haven't been used in the "
"specified amount of time.  Requires crontab."
msgstr ""
"Автоматически блокировать учётные "
"записи пользователей, которые не "
"использовали их в течении "
"определённого периода времени. Нужен "
"crontab."
msgid "Notify user"
msgstr "Уведомить пользователя"
msgid ""
"Generate an email to notify a user that his/her account has been "
"automatically blocked."
msgstr ""
"Создать письмо для уведомления "
"пользователя о том, что его/её учётная "
"запись была автоматически "
"заблокирована."
msgid "Body of blocked user acount e-mail"
msgstr ""
"Текст письма пользователю, учётная "
"запись которого блокирована"
msgid ""
"Customize the body of the notification e-mail sent to the user when "
"their account has been blocked."
msgstr ""
"Настроить текст письма-уведомления, "
"которое отсылается пользователю, "
"когда его учётная запись была "
"заблокирована."
msgid "Notify administrator"
msgstr "Уведомить администратора"
msgid ""
"Generate an email to notify the site administrator when a user is "
"automatically blocked."
msgstr ""
"Создать письмо для уведомления "
"администратора сайта о том, что "
"учётная запись пользователя была "
"автоматически заблокирована."
msgid "Warn users before they are blocked"
msgstr ""
"Предупреждать пользователей перед "
"блокировкой"
msgid ""
"Generate an email to notify a user that his/her account is about to be "
"blocked."
msgstr ""
"Создать письмо для уведомления "
"пользователя о том, что его/её учётная "
"запись будет автоматически "
"заблокирована."
msgid "Body of user warning e-mail"
msgstr ""
"Текст письма-предупреждения "
"пользователя"
msgid ""
"Customize the body of the notification e-mail sent to the user when "
"their account is about to be blocked."
msgstr ""
"Настроить текст письма-уведомления, "
"которое отсылается пользователю, если "
"его учётная запись может быть "
"заблокирована."
msgid "Automatically delete inactive users"
msgstr ""
"Автоматически удалять неактивных "
"пользователей"
msgid "Delete users that haven't logged in for more than"
msgstr ""
"Удалять пользователей, если они не "
"представлялись системе в течении"
msgid ""
"Automatically delete user accounts that haven't been used in the "
"specified amount of time.  Warning, user accounts are permanently "
"deleted, with no ability to undo the action!  Requires crontab."
msgstr ""
"Автоматически удалять учётные записи "
"пользователей, которые не "
"используются в течении определённого "
"времени. Внимание, учётные записи "
"пользователей удаляются навсегда. "
"Возможности их восстановить не будет! "
"Требуется crontab."
msgid "Preserve users that own site content"
msgstr ""
"Оберегать пользователей, которым "
"принадлежат материалы на сайте"
msgid ""
"Select this option to never delete users that own site content.  If "
"you delete a user that owns content on the site, such as a user that "
"created a node or left a comment, the content will no longer be "
"available via the normal Drupal user interface.  That is, if a user "
"creates a node or leaves a comment, then the user is deleted, the node "
"and/or comment will no longer be accesible even though it will still "
"be in the database."
msgstr ""
"Установите этот параметр, чтобы "
"никогда не удалять пользователей, "
"которым принадлежат материалы на "
"сайте. Если вы удаляете пользователя, "
"которому принадлежат материалы на "
"сайте (пользователь создал материал "
"или оставил комментарий), то эти "
"материалы не будут доступны через "
"обычный интерфейс пользователя Drupal. "
"Таким образом, если пользователь, "
"который создал материал или оставил "
"комментарий, затем был удалён, то "
"материал и/или комментарий будет не "
"доступен даже, если даже он останется "
"в базе данных."
msgid ""
"Generate an email to notify a user that his/her account has been "
"automatically deleted."
msgstr ""
"Создать письмо для уведомления "
"пользователя о том, что его/её учётная "
"запись была автоматически удалена."
msgid "Body of deleted user account e-mail"
msgstr ""
"Текст письма пользователю об удалении "
"учётной записи"
msgid ""
"Customize the body of the notification e-mail sent to the user when "
"their account has been deleted."
msgstr ""
"Настроить текст письма-уведомления, "
"которое отсылается пользователю, "
"когда его учётная запись была удалена."
msgid ""
"Generate an email to notify the site administrator when a user is "
"automatically deleted."
msgstr ""
"Создать письмо для уведомления "
"администратора сайта о том, что его/её "
"учётная запись была автоматически "
"удалена."
msgid "Warn users before they are deleted"
msgstr ""
"Предупреждать пользователей перед "
"тем, как они будут удалены"
msgid ""
"Generate an email to notify a user that his/her account is about to be "
"deleted."
msgstr ""
"Создать письмо для уведомления "
"пользователя о том, что его/её учётная "
"запись будет автоматически удалена."
msgid ""
"Customize the body of the notification e-mail sent to the user when "
"their account is about to be deleted."
msgstr ""
"Настроить текст письма-уведомления, "
"которое отсылается пользователю, если "
"его учётная запись может быть удалена."
msgid "%mail is not a valid e-mail address"
msgstr ""
"%mail это не правильный адрес "
"электронной почты"
msgid "The following e-mail addresses are invalid: %mail"
msgstr ""
"Следующие адреса электронной почты не "
"верны: %mail"
msgid "recent user activity: %user removed from inactivity list"
msgstr ""
"последняя активность пользователя: "
"%user удалён из списка неактивных"
msgid "user %user notified of inactivity"
msgstr ""
"пользователь %user уведомлён о "
"неактивности"
msgid "user %user warned will be blocked due to inactivity"
msgstr ""
"пользователь %user предупреждён, что "
"будет блокирован из-за неактивности"
msgid "user %user blocked due to inactivity"
msgstr ""
"пользователь %user заблокирован из-за "
"неактивность"
msgid "user %user warned will be deleted due to inactivity"
msgstr ""
"пользователь %user предупреждён, что "
"будет удалён из-за неактивности"
msgid "user %user deleted due to inactivity"
msgstr ""
"пользователь %user удалён из-за "
"неактивности"
msgid "0 sec"
msgstr "0 с."
msgid "change inactive user settings"
msgstr ""
"изменять настройки неактивных "
"пользователей"
msgid "Inactive User"
msgstr "Неактивный Пользователь"
msgid "Automatic handling of inactive users."
msgstr ""
"Автоматическое управление "
"неактивными пользователями."
