# Spanish translation of Import / Export API (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Import / Export API (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 01:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "In moderation queue"
msgstr "En lista de moderación"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Explicación o directrices para envíos"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "File path"
msgstr "Ruta de archivo"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ayuda"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquía"
msgid "Related terms"
msgstr "Términos relacionados"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinónimos"
msgid "Free tagging"
msgstr "Etiquetado libre"
msgid "Multiple select"
msgstr "Selección múltiple"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
msgid "Parents"
msgstr "Padres"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Node ID"
msgstr "ID del nodo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Region"
msgstr "Región"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de nodo"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumen"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Timestamp"
msgstr "Sello temporal"
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Menu item"
msgstr "Elemento del menú"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Términos de taxonomía"
msgid "Node types"
msgstr "Tipos de nodo"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgid "Aggregator category"
msgstr "Categoría de agregador"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "Canal de agregador"
msgid "Feed title"
msgstr "Título del canal"
msgid "Feed description"
msgstr "Descripción de canal de noticias"
msgid "Aggregator item"
msgstr "Elemento de agregador"
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origen"
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Throttle"
msgstr "Regulación"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Role ID"
msgstr "ID de rol"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID de revisión"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID del comentario"
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del host"
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Input format"
msgstr "Formato de entrada"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "Source string"
msgstr "Cadena de origen"
msgid "Locale"
msgstr "Regionalización"
msgid "Title field label"
msgstr "Etiqueta del campo de título"
msgid "Body field label"
msgstr "Etiqueta del campo de cuerpo"
msgid "Has locked machine-readable name"
msgstr "Tiene bloqueado el nombre de sistema"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Colocado en la página principal"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Fijo al comienzo de las listas"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
msgid "Log message"
msgstr "Mensaje de registro"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias de URL"
msgid "Poll duration"
msgstr "Duración de la encuesta"
msgid "Poll choices"
msgstr "Opciones de encuesta"
msgid "Poll votes"
msgstr "Votos de encuesta"
msgid "Profile field"
msgstr "Campo del perfil"
msgid "Explanation"
msgstr "Explicación"
msgid "Selection options"
msgstr "Opciones de selección"
msgid "Visible in user registration form"
msgstr "Visible en el formularion de registro del usuario"
msgid "Session ID"
msgstr "ID de sesión"
msgid "Page URL"
msgstr "URL de página"
msgid "File ID"
msgstr "ID del archivo"
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "File MIME type"
msgstr "Tipo MIME de archivo"
msgid "File size"
msgstr "Tamaño de archivo"
msgid "Node revision ID"
msgstr "ID de la revisión del nodo"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulario"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID del vocabulario"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nombre del vocabulario"
msgid "Term"
msgstr "Término"
msgid "Term ID"
msgstr "ID del término"
msgid "Term name"
msgstr "Nombre del término"
msgid "User role"
msgstr "Rol de usuario"
msgid "Role name"
msgstr "Nombre del rol"
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
msgid "Theme configuration"
msgstr "Configuración del tema"
msgid "Member since"
msgstr "Miembro desde"
msgid "Last access"
msgstr "Último acceso"
msgid "Last login"
msgstr "Ultima identificación"
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
msgid "Message type"
msgstr "Tipo de mensaje"
msgid "Message text"
msgstr "Texto del mensaje"
msgid "Severity"
msgstr "Severidad"
msgid "Content field"
msgstr "Campo de contenido"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"
msgid "Global settings"
msgstr "Opciones globales"
msgid "Multiple values"
msgstr "Valores múltiples"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo de control"
msgid "Widget settings"
msgstr "Opciones del control"
