# Swedish translation of Flag (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %title?"
msgid "Node types"
msgstr "Nodtyper"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Add action"
msgstr "Lägg till åtgärd"
msgid "Nodes"
msgstr "Noder"
msgid "Display options"
msgstr "Alternativ för visning"
msgid "Users"
msgstr "Användare"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid ""
"The option field may be used to specify the custom date format as it's "
"required by the date() function or if \"as time ago\" has been chosen "
"to customize the granularity of the time interval."
msgstr ""
"Alternativfältet kan användas för att ange datumformat när det "
"krävs av funktionen date() eller om \"som tid sedan\" valts för att "
"ställa in noggrannheten i tidsintervall."
msgid "Currently Logged In User"
msgstr "Inloggad för tillfället"
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
msgid "Tokens"
msgstr "Ersättningstecken"
msgid "Token"
msgstr "Ersättningstecken"
msgid "Replacement value"
msgstr "Ersättningsvärde"
msgid "tokens"
msgstr "ersättningstecken"
msgid "Delete action"
msgstr "Radera åtgärd"
msgid "!name field is required."
msgstr "Fältet !name är obligatoriskt."
msgid "Nodes are a Drupal site's primary content."
msgstr "Noder är en webbplats byggd på Drupals primära innehåll."
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Kommentarer är svar på nodinnehåll."
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Användare som har skapat konton på din webbplats."
msgid "Bad token. You seem to have followed an invalid link."
msgstr "Felaktigt ersättningstecken. Du verkar ha använt en felaktig länk."
