# Swedish translation of Feedparser (5.x-0.1-dev)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feedparser (5.x-0.1-dev)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-flöde"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "categories"
msgstr "kategorier"
msgid "Link Target"
msgstr "Mål för länk"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "aggregator"
msgstr "innehållssamlare"
msgid "read more"
msgstr "läs mer"
msgid ""
"The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate "
"content from."
msgstr ""
"Nyhetsflödets namn – vanligtvis namnet på den webbplats du samlar "
"innehåll från."
msgid "Update interval"
msgstr "Uppdateringsintervall"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Nyhetsflödets fullständiga URL."
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Förvalt (inget målattribut)"
msgid "Open link in window root"
msgstr "Öppna länk i samma fönster"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Öppna länk i ett nytt fönster"
msgid "Add rel=&quot;nofollow&quot; Attribute"
msgstr "Lägg till attribut rel=&quot;nofollow&quot;"
msgid "Save categories"
msgstr "Spara kategorier"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabulär"
msgid "news aggregator"
msgstr "nyhetssamlare"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML-flöde"
msgid "categorize"
msgstr "kategorisera"
msgid "configure"
msgstr "konfigurera"
msgid "%title category latest items"
msgstr "Senaste artiklar för kategorin %title"
msgid "%title feed latest items"
msgstr "Senaste artiklar för flödet %title"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Antal nyhetsinlägg i block"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Visa senaste nytt för detta flöde."
msgid "View this category's recent news."
msgstr "Visa senaste nytt för denna kategori."
msgid "Feed overview"
msgstr "Översikt över nyhetsflöden"
msgid "Items"
msgstr "Poster"
msgid "Last update"
msgstr "Senaste uppdatering"
msgid "Next update"
msgstr "Nästa uppdatering"
msgid "%time ago"
msgstr "%time sedan"
msgid "%time left"
msgstr "%time återstår"
msgid "remove items"
msgstr "ta bort poster"
msgid "update items"
msgstr "uppdatera poster"
msgid "Category overview"
msgstr "Kategoriöversikt"
msgid "Categorize"
msgstr "Kategorisera"
msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
msgstr "Du är inte behörig att kategorisera detta nyhetsflöde."
msgid "The categories have been saved."
msgstr "Kategorierna har sparats."
msgid "in category"
msgstr "i kategori"
msgid "aggregated feeds"
msgstr "hopsamlade flöden"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Uppdaterad:"
msgid "blog it"
msgstr "blogga om det"
msgid "Comment on this news item in your personal blog."
msgstr "Kommentera denna nyhetsartikel i din personliga blogg."
msgid "%age old"
msgstr "%age gammal"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago sedan"
msgid "1 item"
msgid_plural "%count items"
msgstr[0] "1 artikel"
msgstr[1] "%count artiklar"
msgid "Nodes"
msgstr "Noder"
msgid "Authored by"
msgstr "Författad av"
msgid ""
"The news aggregator is a powerful on-site RSS syndicator/news reader "
"that can gather fresh content from news sites and weblogs around the "
"web."
msgstr ""
"Nyhetssamlaren är en inbyggd kraftfull RSS-publicerare/nyhetsläsare "
"som kan samla ihop aktuellt material från nyhetssidor och bloggar på "
"Internet."
msgid ""
"Users can view the latest news chronologically in the <a "
"href=\"%aggregator\">main news aggregator display</a> or by <a "
"href=\"%aggregator-sources\">source</a>. Administrators can add, edit "
"and delete feeds and choose how often to check for newly updated news "
"for each individual feed. Administrators can also tag individual feeds "
"with categories, offering selective grouping of some feeds into "
"separate displays. Listings of the latest news for individual sources "
"or categorized sources can be enabled as blocks for display in the "
"sidebar through the <a href=\"%admin-block\">block administration "
"page</a>. The news aggregator requires cron to check for the latest "
"news from the sites to which you have subscribed. Drupal also provides "
"a <a href=\"%aggregator-opml\">machine-readable OPML file</a> of all "
"of your subscribed feeds."
msgstr ""
"Användare kan läsa de senaste nyheterna kronologiskt i <a "
"href=\"%aggregator\">nyhetssamlarens huvudfönster</a> eller genom att "
"visa <a href=\"%aggregator-sources\">nyhetskällorna</a>. "
"Administratörer kan lägga till, redigera och ta bort nyhetsflöden "
"samt hur ofta de skall uppdateras. Administratörer kan också märka "
"flöden med olika kategorier och därmed gruppera olika flöden för "
"visning. Listor med de senaste nyheterna för individuella och "
"kategoriserade källor kan aktiveras som block och visas i sidospalten "
"genom <a href=\"%admin-block\">block administration sidan</a>. "
"Nyhetssamlaren kräver cron för att kunna hämta de senaste nyheterna "
"från de sajter du valt. Drupal kan också generera en <a "
"href=\"%aggregator-opml\">maskinläsbar OPML fil</a> med alla dina "
"nyhetsprenumerationer."
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administer your list of news feeds <a "
"href=\"%admin-aggregator\">administer &gt;&gt;  aggregator</a>.</li>\n"
"<li>add a new feed <a href=\"%admin-aggregator-add-feed\">administer "
"&gt;&gt; aggregator &gt;&gt; add feed</a>.</li>\n"
"<li>add a new category <a "
"href=\"%admin-aggregator-add-category\">administer &gt;&gt; aggregator "
"&gt;&gt; add category</a>.</li>\n"
"<li>configure global settings for the news aggregator <a "
"href=\"%admin-settings-aggregator\">administer &gt;&gt; settings "
"&gt;&gt; aggregator</a>.</li>\n"
"<li>control access to the aggregator module through access permissions "
"<a href=\"%admin-access\">administer &gt;&gt; access control &gt;&gt; "
"permissions</a>.</li>\n"
"<li>set permissions to access new feeds for user roles such as "
"anonymous users at <a href=\"%admin-access\">administer &gt;&gt; "
"access control</a>.</li>\n"
"<li>view the <a href=\"%aggregator\">aggregator page</a>.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administrera dina listor med nyhetsflöden på <a "
"href=\"%admin-aggregator\">administrera &gt;&gt;  "
"nyhetssamlare</a>.</li>\n"
"<li>lägga till ett nytt flöden via <a "
"href=\"%admin-aggregator-add-feed\">administrera &gt;&gt; "
"nyhetssamlare &gt;&gt; lägg till flöde</a>.</li>\n"
"<li>lägg till en ny kategori via <a "
"href=\"%admin-aggregator-add-category\">administrera &gt;&gt; "
"nyhetssamlare &gt;&gt; lägg till kategori</a>.</li>\n"
"<li>konfigurera globala inställningar för nyhetssamlaren via<a "
"href=\"%admin-settings-aggregator\">administrera &gt;&gt; "
"inställningar &gt;&gt; nyhetssamlare</a>.</li>\n"
"<li>kontrollera tillgång till nyhetssamlarmodulen genom behörigheter "
"via <a href=\"%admin-access\">administrera &gt;&gt; åtkomstkontroll "
"&gt;&gt; behörigheter</a>.</li>\n"
"<li>sätta behörigheter för tillgång till nyhetsflöden för olika "
"användarroller som t.ex. anonym via <a "
"href=\"%admin-access\">administrera &gt;&gt; "
"behörighetskontroll</a>.</li>\n"
"<li>visa <a href=\"%aggregator\">nyhetssamlarsidan</a>.</li>\n"
"</ul>\n"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"%aggregator\">Aggregator page</a>."
msgstr ""
"Mer information finns i anpassnings- och konfigurationshandbokens <a "
"href=\"%aggregator\">Aggregatorsida</a>."
msgid ""
"<p>Thousands of sites (particularly news sites and weblogs) publish "
"their latest headlines and/or stories in a machine-readable format so "
"that other sites can easily link to them. This content is usually in "
"the form of an <a "
"href=\"http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss\">RSS</a> feed (which is "
"an XML-based syndication standard). To display the feed or category in "
"a block you must decide how many items to show by editing the feed or "
"block and turning on the <a href=\"%block\">feed's block</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Tusentals webbplatser (särskilt nyhetswebbplatser och webbloggar) "
"publicerar sina senaste nyheter och artiklar i ett filformat som gör "
"det möjligt för andra webbplatser att enkelt länka till dem. "
"Innehållet är oftast i form av ett <a "
"href=\"http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss\">RSS-flöde</a> (som är "
"en XML-baserad standard). Du måste ange hur många poster du vill "
"visa i ett flöde eller en kategori i ett block genom att redigera "
"flödet eller blocket och aktivera <a href=\"%block\">flödets "
"block</a>.</p>"
msgid ""
"<p>Add a site that has an RSS/RDF/Atom feed. The URL is the full path "
"to the feed file. For the feed to update automatically you must run "
"\"cron.php\" on a regular basis. If you already have a feed with the "
"URL you are planning to use, the system will not accept another feed "
"with the same URL.</p>"
msgstr ""
"<p>Lägg till en webbplats som har RSS/RDF/Atom-flöde. URL:en är den "
"fullständiga webbadressen till filen som står för RSS-flödet. För "
"att flödet ska uppdateras automatiskt måste du regelbundet köra "
"\"cron.php\". Om du redan har ett flöde med samma URL så kommer inte "
"Drupal att acceptera ännu ett flöde med samma URL."
msgid ""
"<p>Categories provide a way to group items from different news feeds "
"together. Each news category has its own feed page and block. For "
"example, you could tag various sport-related feeds as belonging to a "
"category called <em>Sports</em>. News items can be added to a category "
"automatically by setting a feed to automatically place its item into "
"that category, or by using the categorize items link in any listing of "
"news items.</p>"
msgstr ""
"<p>Kategorier ger dig möjlighet att gruppera de olika RSS-flöden som "
"du prenumererar på. Varje nyhetskategori har sin egen flödessida och "
"block. Du kan t.ex.  kategorisera olika sportrelaterade flöden under "
"kategorin <em>Sport</em>.  På motsvarande sätt kan nyhetsartiklar "
"automatiskt kategoriseras som <em>Nyheter</em>."
msgid "sources"
msgstr "källor"
msgid "add feed"
msgstr "lägg till flöde"
msgid "edit feed"
msgstr "redigera flöde"
msgid "Items shown in sources and categories pages"
msgstr "Artiklar som visas på käll- och kategorisidor"
msgid ""
"The number of items which will be shown with each feed or category in "
"the feed and category summary pages."
msgstr ""
"Antalet artiklar som kommer att visas i varje flöde eller kategori "
"på översiktsidor för flöden eller kategorier."
msgid "Discard news items older than"
msgstr "Ta bort nyhetsartiklar äldre än"
msgid "Advanced"
msgstr "Utökad"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content.  Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"En kommaseparerad lista av termer som beskriver detta innehåll. "
"Exempelvis: skoj, hoppa fallskräm, \"ett, två, tre\"."
msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
msgstr "Ett flöde med URL:en %url finns redan. Du måste ange en unik URL."
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Flödet %feed har uppdaterats."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "Flödet %feed raderades."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "Flödet %feed har raderats."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "Flödet %feed lades till."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Flödet %feed har lagts till."
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "Nyhetsartiklarna från %site har tagits bort."
msgid "The RSS-feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
msgstr "RSS-flödet från %site verkar inte fungera på grund av:  \"%error\"."
msgid ""
"The RSS-feed from %site seems to be broken, because of error "
"\"%error\"."
msgstr ""
"RSS-flödet från %site verkar inte fungera pga. följande fel:  "
"\"%error\"."
msgid "administer news feeds"
msgstr "administrera nyhetsflöden"
msgid "access news feeds"
msgstr "åtkomst till nyhetsflöden"
