# Latvian translation of Feedparser (5.x-0.1-dev)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feedparser (5.x-0.1-dev)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "list"
msgstr "saraksts"
msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Operations"
msgstr "Operācijas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS barotne"
msgid "more"
msgstr "vairāk"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijas"
msgid "view"
msgstr "skatīt"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Link"
msgstr "Saite"
msgid "none"
msgstr "neviens"
msgid "edit"
msgstr "rediģēt"
msgid "categories"
msgstr "kategorijas"
msgid "Link Target"
msgstr "Saites mērķis"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "never"
msgstr "nekad"
msgid "aggregator"
msgstr "apkopotājs"
msgid "read more"
msgstr "lasīt vairāk"
msgid ""
"The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate "
"content from."
msgstr ""
"Barotnes nosaukums, parasti tīmekļa vietnes nosaukums, no kura "
"saņem sindicētu saturu."
msgid "Update interval"
msgstr "Labošanas intervāls"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Pilnībā aizpildīts URL barotnei."
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Noklusējuma (nav virsraksta atribūta)"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Atvērt saiti jaunā logā"
msgid "Save categories"
msgstr "Saglabāt kategorijas"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vārdnīca"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML barotne"
msgid "configure"
msgstr "konfigurēt"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Jaunumu vienību skaits blokā"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Skatīt šīs barotnes jaunākās ziņas."
msgid "View this category's recent news."
msgstr "Skatīt šīs kategorijas jaunākās ziņas."
msgid "Feed overview"
msgstr "Barotnes pārskats"
msgid "Items"
msgstr "Vienumi"
msgid "Last update"
msgstr "Pēdējais papildinājums"
msgid "Next update"
msgstr "Nākamais papildinājums"
msgid "%time ago"
msgstr "pirms %time"
msgid "%time left"
msgstr "Atlicis %time"
msgid "remove items"
msgstr "dzēst vienumus"
msgid "update items"
msgstr "atjaununāt vienumus"
msgid "Category overview"
msgstr "Kategoriju pārskats"
msgid "Categorize"
msgstr "Piešķirt kategoriju"
msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
msgstr "Tev nav atļauts piešķirt kategoriju šim barotnes vienumam."
msgid "The categories have been saved."
msgstr "Kategorijas saglabātas."
msgid "in category"
msgstr "kategorijā"
msgid "aggregated feeds"
msgstr "apkopotas barotnes"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Labots:"
msgid "blog it"
msgstr "ierakstīt blogā"
msgid "Comment on this news item in your personal blog."
msgstr "Komentēt par šo ziņu savā personīgajā blogā."
msgid "%age old"
msgstr "vecs: %age"
msgid "%ago ago"
msgstr "pirms %ago"
msgid "Nodes"
msgstr "Mezgli"
msgid "Authored by"
msgstr "Sagatavoja"
msgid ""
"The news aggregator is a powerful on-site RSS syndicator/news reader "
"that can gather fresh content from news sites and weblogs around the "
"web."
msgstr ""
"Jaunumu apkopotājs ir spēcīgs on-site RSS syndicator/jaunumu "
"lasītājs, kas var iegūt jaunāko saturu no visa tīmekļa jaunumu "
"lapām un webžurnāliem."
msgid "Items shown in sources and categories pages"
msgstr "Vienumus, kuras rādīt avotu un kategoriju lapās"
msgid ""
"The number of items which will be shown with each feed or category in "
"the feed and category summary pages."
msgstr ""
"Vienību skaits, kuras tiks rādītas katrai barotnei vai kategorijai "
"barotnes un kategorijas kopsavilkuma lapās."
msgid "Discard news items older than"
msgstr "Aizvākt vienības, vecākas kā"
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināts"
msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
msgstr "Barotne %url jau eksistē. Lūdzu, norādiet unikālu nosaukumu."
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Barotne %feed izlabota."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "Barotne %feed dzēsta."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "Barotne %feed dzēsta."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "Barotne %feed pievienota."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Barotne %feed pievienota."
msgid "Delete all"
msgstr "Dzēst visus"
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "Jaunumi dzēsti no vietnes %sit."
msgid "administer news feeds"
msgstr "administrēt jaunumu barotnes"
msgid "access news feeds"
msgstr "piekļūt jaunumu barotnēm"
