# French translation of Feedparser (5.x-0.1-dev)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feedparser (5.x-0.1-dev)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-23 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "liste"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "RSS feed"
msgstr "Flux RSS"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "none"
msgstr "aucun(e)"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "categories"
msgstr "catégories"
msgid "Link Target"
msgstr "Cible du Lien"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "never"
msgstr "jamais"
msgid "aggregator"
msgstr "agrégateur"
msgid "read more"
msgstr "lire la suite"
msgid ""
"The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate "
"content from."
msgstr ""
"Le nom du flux ; typiquement le nom du site web dont vous syndiquez "
"le contenu."
msgid "Update interval"
msgstr "Fréquence des mises à jour"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "L'adresse URL complète du flux."
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Par Défaut (aucun attribut de cible)"
msgid "Open link in window root"
msgstr "Ouvrir le lien dans la fenêtre courante"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Add rel=&quot;nofollow&quot; Attribute"
msgstr "Ajouter un attribut rel=&quot;nofollow&quot;"
msgid "Save categories"
msgstr "Enregistrer les catégories"
msgid "All"
msgstr "Tous / Toutes"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulaire"
msgid "OPML feed"
msgstr "Flux OPML"
msgid "configure"
msgstr "configurer"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Nombre d'éléments du bloc"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Voir les nouvelles récentes de ce flux."
msgid "View this category's recent news."
msgstr "Voir les dernières publications dans cette catégorie."
msgid "Feed overview"
msgstr "Vue d'ensemble du flux"
msgid "Items"
msgstr "Éléments"
msgid "Last update"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Next update"
msgstr "Prochaine mise à jour"
msgid "%time ago"
msgstr "Il y a %time"
msgid "%time left"
msgstr "%time restant"
msgid "remove items"
msgstr "supprimer des éléments"
msgid "update items"
msgstr "mettre à jour les éléments"
msgid "Category overview"
msgstr "Vue d'ensemble de la catégorie"
msgid "Categorize"
msgstr "Classer"
msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à classer cet élément de flux."
msgid "The categories have been saved."
msgstr "Les catégories ont été enregistrées."
msgid "in category"
msgstr "dans la catégorie"
msgid "aggregated feeds"
msgstr "flux agrégés"
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
msgid "Updated:"
msgstr "Mis à jour :"
msgid "blog it"
msgstr "ajouter au blog"
msgid "Comment on this news item in your personal blog."
msgstr "Commenter cette nouvelle dans votre blog personnel."
msgid "%age old"
msgstr "%age ans"
msgid "%ago ago"
msgstr "il y a %ago"
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
msgid "Authored by"
msgstr "Écrit par"
msgid ""
"The news aggregator is a powerful on-site RSS syndicator/news reader "
"that can gather fresh content from news sites and weblogs around the "
"web."
msgstr ""
"L'agrégateur de nouvelles est un puissant outil de syndication RSS et "
"de lecture de nouvelles intégré au site, qui peut rassembler des "
"contenus provenant de sites d'actualité et de blogs."
msgid "Items shown in sources and categories pages"
msgstr ""
"Elements affichés dans la page listant les sources et celle listant "
"catégories"
msgid ""
"The number of items which will be shown with each feed or category in "
"the feed and category summary pages."
msgstr ""
"Le nombre d'éléments qui seront affichés pour chaque flux ou "
"catégorie dans les vues d'ensemble des flux et des catégories."
msgid "Discard news items older than"
msgstr "Effacer les nouvelles datant de plus de"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
msgstr "Un flux avec l'URL %url existe déjà. Veuillez saisir une URL unique."
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Le flux %feed a été mis à jour."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "Flux %feed supprimé."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "Le flux %feed a été supprimé."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "Le flux %feed a été ajouté."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Le flux %feed a été ajouté."
msgid "Delete all"
msgstr "Tout supprimer"
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "Les nouvelles de %site ont été supprimées."
msgid "administer news feeds"
msgstr "administrer les flux de nouvelles"
msgid "access news feeds"
msgstr "accéder aux flux de nouvelles"
