# Russian translation of Coder (5.x-2.8)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (5.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-25 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "user"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Core"
msgstr "Стандартные"
msgid "Developer Module that assists with code review and version upgrade"
msgstr ""
"Модуль для разработчиков, который "
"помогает в проверке кода и обновлении "
"версий."
msgid ""
"<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain "
"regions of your web pages, for example, into sidebars. They are "
"usually generated automatically by modules, but administrators can "
"create blocks manually.</p>\n"
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by "
"specifying which area of the page they should appear in (e.g., a "
"sidebar).  Highlighted labels on this page show the regions into which "
"blocks can be rendered. You can specify where within a region a block "
"will appear by adjusting its weight.</p>\n"
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during "
"high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the "
"auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration "
"page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
"<p>You can configure the behaviour of each block (for example, "
"specifying on which pages and for what users it will appear) by "
"clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
msgstr ""
"<p>Блоки представляют собой "
"прямоугольники с какой-либо "
"информацией, которые могут "
"отображаться в определенных областях "
"страниц вашего сайта, например в "
"боковых колонках. Блоки, как правило, "
"создаются автоматически разными "
"модулями (например, \"Последние "
"сообщения на форуме\"), но могут быть "
"созданы администраторами сайта.</p>\n"
"<p>На страницах показываются только "
"включенные блоки. Вы можете изменять "
"расположение блока, выбирая для него "
"область на странице (например, левая "
"колонка). Подсвеченные ярлычки на этой "
"странице показывают области, "
"доступные для размещения блоков. "
"Настраивая вес блоков, можно изменить "
"порядок их расположения в колонке.</p>\n"
"<p>Чтобы отключать некоторые блоки на "
"время пиковой нагрузки на сервер, "
"отметьте пункт \"Регулятор\". "
"Автоматическое отключение блока "
"можно настроить на <a "
"href=\"@throttle\">странице настройки "
"регулятора</a> после включения этого "
"модуля.</p>\n"
"<p>Есть также возможность задать "
"дополнительные свойства каждого "
"блока (например, показ на тех или иных "
"страницах или для определенных "
"пользователей), нажав на ссылку "
"\"настроить\" напротив блока.</p>"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "debug"
msgstr "отладка"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Каталог %directory не существует."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Каталог %directory закрыт для записи."
msgid "Coder found @count projects"
msgstr "Coder: найдено @count проектов"
msgid "@count files"
msgstr "@count файлов"
msgid "@count %severity_name warnings"
msgstr "@count %severity_name предупреждений"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"Выбранный файл %file не удается "
"закачать, поскольку каталог "
"назначения %directory неверно "
"сконфигурирован."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Выбранный файл %file не удается "
"скопировать, поскольку не найден файл "
"с таким именем. Проверьте "
"правильность указанного имени файла."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Выбранный файл %file не удается "
"скопировать, поскольку файл с таким "
"именем уже существует в каталоге "
"назначения."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"Выбранный файл %file не удается "
"скопировать."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"При удалении оригинального файла %file "
"произошла ошибка."
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
