# Faeroese translation of Coder (5.x-2.8)
# Copyright (c) 2011 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (5.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 21:57+0000\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "brúkari"
msgid "Submit"
msgstr "Lat inn"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Core"
msgstr "Kjarna"
msgid ""
"<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain "
"regions of your web pages, for example, into sidebars. They are "
"usually generated automatically by modules, but administrators can "
"create blocks manually.</p>\n"
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by "
"specifying which area of the page they should appear in (e.g., a "
"sidebar).  Highlighted labels on this page show the regions into which "
"blocks can be rendered. You can specify where within a region a block "
"will appear by adjusting its weight.</p>\n"
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during "
"high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the "
"auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration "
"page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
"<p>You can configure the behaviour of each block (for example, "
"specifying on which pages and for what users it will appear) by "
"clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
msgstr ""
"<p>Blokkar eru kassar við innihaldi sum kunnu vísast í ávísum "
"økjum av heimasíðuni, sum til dømis í síðubjálkunum. Teir "
"verða vanliga sjálvvirkandi stovnaðir av mótulum, men fyrisitarar "
"kunnu eisini gera sínar egnu blokkar.</p>\n"
"<p>Einans virknir blokkar verða vístir. Tú kanst velja hvar blokkar "
"skulu vísast, við at tilskila í hvørjum øki av heimasíðuni teir "
"skulu vísast (t.d. í síðubjálkanum). Hálýst spjøldur her á "
"síðuni vísa hvar á heimasíðuni ein blokkur kann setast. Tú "
"kanst avgera í hvørjari raðfylgju innan hesi øki, blokkurin skal "
"vísast, við at stilla uppá vektina av honum.</p>\n"
"<p>Krossa av 'Køving', um tú ynskir at blokkar skulu gera seg "
"sjálvar óvirknar eina tíð, um ambætarin er undir trýsti. Tú "
"kanst seta upp sjálvvirkandi køving á <a "
"href=\"@throttle\">køvingar-samansetingarsíðuni</a>, eftir at hava "
"virkjað køvingarmótulið.</p>\n"
"<p>Tú kanst seta upp hvussu blokkurin skal uppføra seg (til dømis "
"á hvørjum síðum og fyri hvørjum brúkarum, blokkurin skal "
"vísast), við at trýsta á leinki 'samanset' út fyri hvønn "
"einstaka blokk.</p>"
msgid "All"
msgstr "Øll"
msgid "Active"
msgstr "Virkin"
msgid "debug"
msgstr "kemba"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Fíluskráin %directory finst ikki."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Skrivast kann ikki í fíluskránna %directory"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"Valda fílan %file kundi ikki sendast upp, tí at móttøkustaðið, "
"fíluskrá %directory, ikki er rætt samansett."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Valda fílan %file kundi ikki avritast, tí at eingin fíla finst við "
"hasum navni. Vinarliga kanna eftir at tú gavst upp rætta fílunavn."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Valda fílan %file kundi ikki avritast, tí at ein fíla við tí "
"navni longu finst á móttøkustaðnum."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Avrit kundi ikki takast av valdu fílu %file."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "Strikingin av upprunafílu %file er miseydnað."
