# German translation of Coder (5.x-2.8)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (5.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-22 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
msgid "Core"
msgstr "Kern – Optional"
msgid "Reviews"
msgstr "Rezensionen"
msgid ""
"<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain "
"regions of your web pages, for example, into sidebars. They are "
"usually generated automatically by modules, but administrators can "
"create blocks manually.</p>\n"
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by "
"specifying which area of the page they should appear in (e.g., a "
"sidebar).  Highlighted labels on this page show the regions into which "
"blocks can be rendered. You can specify where within a region a block "
"will appear by adjusting its weight.</p>\n"
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during "
"high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the "
"auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration "
"page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
"<p>You can configure the behaviour of each block (for example, "
"specifying on which pages and for what users it will appear) by "
"clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
msgstr ""
"<p>Blöcke sind zusätzliche Inhalte, die in bestimmten Regionen der "
"Website, zum Beispiel in Seitenleisten, angezeigt werden können. Sie "
"werden normalerweise automatisch von Modulen zur Verfügung gestellt, "
"können aber auch per Hand erzeugt werden.</p>\n"
"<p>Nur aktivierte Blöcke werden angezeigt. Die Blöcke können "
"positioniert werden, indem die Region gewählt wird, in der der Block "
"erscheinen soll (z.B. eine Seitenleiste). Die verschiedenen "
"Anzeigeregionen werden auf dieser Seite hervorgehoben. Die Reihenfolge "
"der Blöcke innerhalb einer Region kann durch das Gewicht angepasst "
"werden.</p>\n"
"<p>Wenn das Kästchen „Lastreduzierung“ aktiviert ist, wird dieser "
"Block automatisch während hoher Serverlast ausgeblendet. Die "
"Einstellungen zur automatischen Lastreduzierung können nach "
"Aktivieren des entsprechenden Moduls auf der <a "
"href=\"@throttle\">Einstellungsseite</a> geändert werden.</p>\n"
"<p>Das Verhalten jedes Blocks (zum Beispiel auf welchen Seiten oder "
"für welche Benutzer er angezeigt wird), kann durch einen Klick auf "
"‚Konfigurieren‘ angepasst werden.</p>"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "debug"
msgstr "Fehler beseitigen"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Das Verzeichnis %directory ist nicht vorhanden."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Das Verzeichnis %directory ist nicht beschreibbar."
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"Die ausgewählte Datei %file konnte nicht hochgeladen werden, da das "
"Zielverzeichnis %directory nicht richtig konfiguriert ist."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Die ausgewählte Datei %file konnte nicht kopiert werden, da keine "
"Datei mit diesem Namen vorhanden ist. Überprüfen Sie, ob der "
"richtige Dateiname angegeben wurde."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Die ausgewählte Datei %file konnte nicht kopiert werden, da eine "
"Datei mit dem selben Namen bereits vorhanden ist."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Die ausgewählte Datei %file konnte nicht kopiert werden."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "Das Löschen der ursprünglichen Datei %file ist fehlgeschlagen."
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
