# Bulgarian translation of Coder (5.x-2.8)
# Copyright (c) 2011 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (5.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "потребител"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid ""
"<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain "
"regions of your web pages, for example, into sidebars. They are "
"usually generated automatically by modules, but administrators can "
"create blocks manually.</p>\n"
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by "
"specifying which area of the page they should appear in (e.g., a "
"sidebar).  Highlighted labels on this page show the regions into which "
"blocks can be rendered. You can specify where within a region a block "
"will appear by adjusting its weight.</p>\n"
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during "
"high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the "
"auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration "
"page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
"<p>You can configure the behaviour of each block (for example, "
"specifying on which pages and for what users it will appear) by "
"clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
msgstr ""
"<p>Блоковете са карета с различно "
"съдържание, които могат да бъдат "
"разположени на различни места от "
"вашия сайт, например в страничните "
"полета. Те се генерират обикновенно "
"автоматично от модулите, но "
"администраторите могат да ги създават "
"и ръчно.</p>\n"
"<p>Само активираните блокове се "
"показват. Вие можете да позиционирате "
"блоковете, като посочите в коя зона от "
"страницата да се показват, например в "
"страничното поле. Засветените полета "
"на тази страница показват зоните, в "
"които могат да се разполагат "
"блоковете. Можете да настройвате къде "
"точно да се появява блокът чрез "
"настройка на неговата тежест.</p>\n"
"<p>Ако искате дадени блокове да се "
"деактивират временно при "
"пренатоварване на сървъра, може да "
"отметнете бокса \"Регулиране\". Може да "
"настроите авторегулиране от "
"страницата <a href=\"@throttle\">Настройки "
"регулбиране</a>, след като активирате "
"модула.</p>\n"
"<p>Може да конфигурирате поведението "
"на всеки блок (например, определяйки "
"на кои страници и за кои потребители "
"да са видими), като кликнете върху "
"\"настрой\" линка за всеки блок.</p>"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "debug"
msgstr "debug"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Директорията %directory не съществува."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"Директорията %directory е недостъпна за "
"редакция."
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"Избраният файл %file не може да бъде "
"качен, защото целевата %directory не е "
"правилно конфигурирана."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Избраният файл %file не може да бъде "
"копиран, защото файл с такова име не "
"съществува. Моля, проверете и въведете "
"правилното име на файл."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Файлът %file, който сте избрали, не може "
"да бъде копиран, защото вече "
"съществува файл с такова име в "
"целевата директория."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"Файлът %file, който сте избрали, не може "
"да бъде копиран."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"Неуспешно премахване на оригиналния "
"файл %file."
