# Hebrew translation of Case Tracker (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Case Tracker (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Save configuration"
msgstr "שמור תצורה"
msgid "delete"
msgstr "מחק"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Submit"
msgstr "הגש"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים."
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"
msgid "Last updated"
msgstr "עודכן לאחרונה"
msgid "Projects"
msgstr "פרוייקטים"
msgid "Project"
msgstr "פרוייקט"
msgid "Go"
msgstr "לך"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו."
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit"
msgstr "עדכן"
msgid "General settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
msgid "Total"
msgstr "סה\"כ"
msgid "Status:"
msgstr "סטטוס:"
msgid "Assigned to"
msgstr "מוקצה ל-"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "type"
msgstr "סוג"
msgid "status"
msgstr "מצב"
msgid "Realm"
msgstr "תחום"
msgid "E-mail address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
msgid "General"
msgstr "כללי"
msgid "Case"
msgstr "פנייה"
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "View user profile."
msgstr "הצג מידע נוסף על החבר."
msgid "E-mail settings"
msgstr "הגדרות דוא\"ל"
msgid "State name"
msgstr "שם מצב"
msgid "This action can not be undone."
msgstr "פעולה זו לא ניתנת לביטול."
msgid "Case Tracker"
msgstr "עוקב הפניות"
msgid "No projects found."
msgstr "לא נמצאו פרוייקטים."
msgid "Current Case Tracker case states are listed below."
msgstr ""
"מצבי הפניות הנוכחיות של עוקב הפניות "
"רשומים להלן."
msgid "You may add a new case state below."
msgstr "ניתן להוסיף מצב פנייה חדש להלן."
msgid "You may edit an existing case state below."
msgstr "ניתן לערוך את מצב הפנייה להלן."
msgid "Configure the various Case Tracker options with these settings."
msgstr ""
"השתמש בהגדרות אלו כדי לקבוע את תצורת "
"האפשרויות השונות של עוקב הפניות."
msgid "Case states"
msgstr "מצבי פנייה"
msgid "Add, edit and delete Case States, Types and Priorities"
msgstr ""
"הוסף, ערוך ומחק מצבי, סוגי ועדיפויות "
"פנייה"
msgid "Add case state"
msgstr "הוסף מצב פניה"
msgid "Edit case state"
msgstr "ערוך את מצב הפנייה"
msgid "Delete case state"
msgstr "מחק את מצב הפנייה"
msgid "Case Tracker autocomplete"
msgstr "השלמה אוטומטית של עוקב הפניות"
msgid "All cases"
msgstr "כל הפניות"
msgid "Case information"
msgstr "מידע אודות הפנייה"
msgid "Assign to"
msgstr "הקצה ל-"
msgid "Case state"
msgstr "מצב הפנייה"
msgid "The name for this case state. Example: \"Resolved\"."
msgstr "שם מצב הפנייה הזה. לדוגמה: \"פתור\"."
msgid "State realm"
msgstr "תחום מצבים"
msgid "The realm in which this case state will appear."
msgstr "התחום שבו מצב פנייה זה יופיע."
msgid "priority"
msgstr "עדיפות"
msgid "States are ordered first by weight and then by state name."
msgstr ""
"מצבים ממויינים ראשית לפי משקל ואחר-כך "
"לפי שם."
msgid "The case state %name has been updated."
msgstr "מצב הפנייה %name עודכן."
msgid "Are you sure you want to delete the case state %name?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את מצב "
"הפנייה %name?"
msgid "Deleted case state %name."
msgstr "מחק מצב פנייה %name."
msgid "No cases found."
msgstr "לא נמצאו פניות."
msgid "add !name"
msgstr "הוסף !name"
msgid "Opened by:"
msgstr "נפתח על ידי:"
msgid "Opened on:"
msgstr "נפתח ב:"
msgid "Last modified:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
msgid "Project number:"
msgstr "מספר פרויקט:"
msgid "Operations:"
msgstr "פעולות:"
msgid "view all project cases"
msgstr "צפה בכל פניות הפרוייקט"
msgid "Case number"
msgstr "מספק פנייה"
msgid "Your case number was not found."
msgstr "מספר הפנייה שלך לא נמצא."
msgid "You must create a project before adding cases."
msgstr "עלייך ליצור פרוייקט לפני הוספת פניות."
msgid "Default assigned user"
msgstr "ברירת המחדל של המשתמש המוקצה"
msgid "User to be assigned the case if one is not explicitly defined."
msgstr ""
"המשתמש שהפנייה תשובץ אליו אם לא הוגדר "
"אחד באופן מפורש."
msgid "Project node types"
msgstr "סוגי פריטי תוכן של פרוייקטים"
msgid "Select the node types that will be considered Case Tracker projects."
msgstr ""
"בחר את סוגי פריטי התוכן שיחשבו "
"כפקוייקטי עוקב הפניות."
msgid "Case node types"
msgstr "סוגי פריטי תוכן של פנייה"
msgid "Select the node types that will be considered Case Tracker cases."
msgstr ""
"בחר את כל סוגי פריטי התוכן שיחשבו "
"כפניות של עוקב הפניות."
msgid "access case tracker"
msgstr "גישה לעוקב הפניות"
msgid "administer case tracker"
msgstr "נהל את עוקב הפניות"
msgid "Create a basic project for use with Case Tracker."
msgstr ""
"צור פרוייקט בסיסי לשימוש עם עוקב "
"הפניות."
msgid "Open a new case assigned to a particular project."
msgstr ""
"פתח פנייה חדשה המשוייכת לפרוייקט "
"מסויים."
msgid "create projects"
msgstr "צור פרוייקטים"
msgid "create cases"
msgstr "צור פניות"
msgid "edit own projects"
msgstr "ערוך את הפרוייקטים שלך"
msgid "edit own cases"
msgstr "ערוך את הפניות שלך"
msgid "Dashboard"
msgstr "לוח מחוונים"
msgid "Configure the various Case Tracker mail options with these settings."
msgstr ""
"השתמש בהגדרות אלו כדי להגדיר את תצורת "
"אפשרויות הדוא\"ל השונות של עוקב הפניות."
msgid "CT Mail"
msgstr "דואר CT"
msgid "E-mail notification failed for %address."
msgstr "הודעת דוא\"ל ל-%address נכשלה."
msgid ""
"A valid e-mail address used in the From: of all Case Tracker generated "
"mails."
msgstr ""
"כתובת דוא\"ל חוקית המשמשת ב-'מאת:' בכל "
"הדוא\"ל המיוצר על ידי עוקב הפניות."
msgid "Enter the subject of all Case Tracker generated mails."
msgstr ""
"הכנס את הנושא של כל הדוא\"ל המיוצר על "
"ידי עוקב הפניות"
msgid "Case message"
msgstr "מסר פנייה"
msgid ""
"Enter the case message body of Case Tracker generated mails. Apart "
"from the variables mentioned above, additional variables include "
"%case_type, %case_priority, %case_status, %case_assigned, "
"%case_author, %case_created, %case_changed, %case_url, "
"%case_description, %comment (see below for the value of the %comment "
"variable)."
msgstr ""
"הכנס את גוף מסר הפנייה של דוא\"ל המיוצר "
"על ידי עוקב הפניות. חוץ מהמשתנים "
"המוזכרים לעיל, משתנים נוספים כוללים "
"%case_type, %case_priority, %case_status, %case_assigned, "
"%case_author, %case_created, %case_changed, %case_url, "
"%case_description, %comment (ראה להלן את ערכי "
"המשתנה %comment)."
msgid "Comment message"
msgstr "מסר תגובה"
msgid ""
"Enter the comment message body of Case Tracker generated mails. The "
"%comment variable in the 'Case message' text above will be replaced by "
"this value (if applicable). Available additional variables are "
"%comment_author, %comment_title, %comment_description."
msgstr ""
"הזן את גוף מסר התגובה לדוא\"ל המיוצר על "
"ידי עוקב הפניות. המשתנה %comment בטקסט 'מסר "
"הפנייה' שלעיל יוחלף בערך זה (אם "
"רלוונטי). משתנים נוספים הינם %comment_author, "
"%comment_title, %comment_description."
msgid "casetracker_mail"
msgstr "casetracker_mail"
msgid "Display the name of the Case Tracker project."
msgstr "הצג את שם פרוייקט עוקב הפניות."
msgid "Display the user name the case has been assigned to."
msgstr "הצג את שם המשתמש אליו שובצה הפנייה."
msgid "Filter Case Tracker cases by the assigned user."
msgstr ""
"סנן את פניות עוקב הפניות לפי המשתמש "
"המשובץ."
msgid "Filter Case Tracker cases by their project."
msgstr "סנן את פניות עוקב הפניות לפי הפרוייקט."
msgid "Case Tracker: State Name"
msgstr "עוקב  הפניות: שם המצב"
msgid "Sort by Case Tracker state name."
msgstr "מציין לפי שם מצב עוקב הפניות."
msgid "Enables the handling of projects and their cases."
msgstr "מאפשר ניהול פרוייקטים והפניות שלהם."
msgid "CT Basic"
msgstr "CT בסיסי"
msgid "Enables a basic project node type for use with Case Tracker."
msgstr ""
"מפעיל סוג פריט תוכן בסיסי של פרוייקט "
"לשימוש עם עוקב הפניות."
